ἀτέκμαρτος: Difference between revisions
δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → when the oak falls, everyone cuts wood | when an oak has fallen, every man gathers wood | on the fall of an oak, every man gathers wood | when an oak has fallen, every man becomes a woodcutter | one takes advantage of somebody who has lost his strength | one takes advantage of somebody who has lost his power | when the tree is fallen, every man goes to it with his hatchet
(3) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)te/kmartos | |Beta Code=a)te/kmartos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">without distinctive mark, obscure, baffling</b>, χρηστήριον <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.γ; μοῖρα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>910</span> (Sup.); ἐρημία <b class="b2">trackless</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span> 14</span>; <b class="b3">ἀτέκμαρτον προνοῆσαι</b> <b class="b2">without mark</b> whereby to judge it, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 10.63</span>; ἀ. δέος <span class="bibl">Th.4.63</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>638a</span>. Adv. -τως, ἔχειν ὅτου ἕνεκά ἐστι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.4</span>: neut. pl. as Adv., <b class="b2">bafflingly</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.45</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">uncertain, inconsistent</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>170</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">boundless, unlimited</b>, ὕδωρ <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>1150</span>: metaph., <b class="b3">γαστήρ</b> dub. in <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.206</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">without distinctive mark, obscure, baffling</b>, χρηστήριον <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.γ; μοῖρα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>910</span> (Sup.); ἐρημία <b class="b2">trackless</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span> 14</span>; <b class="b3">ἀτέκμαρτον προνοῆσαι</b> <b class="b2">without mark</b> whereby to judge it, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 10.63</span>; ἀ. δέος <span class="bibl">Th.4.63</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>638a</span>. Adv. -τως, ἔχειν ὅτου ἕνεκά ἐστι <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.4</span>: neut. pl. as Adv., <b class="b2">bafflingly</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.45</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of persons, <b class="b2">uncertain, inconsistent</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>170</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">boundless, unlimited</b>, ὕδωρ <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>1150</span>: metaph., <b class="b3">γαστήρ</b> dub. in <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.206</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0384.png Seite 384]] 1) nicht zu bezeichnen, nicht zu errathen, [[χρηστήριον]], dunkel, Her. 5, 92, 3; καὶ [[ἄδηλος]] Ael. bei Suid.; καὶ ἀσύμβλητα H. A. 6, 60; sich durch kein Metkmal ankündigend, ἀτέκμαρτον προνοῆσαι Pind. P. 10, 63; dgl. Ol. 7, 45; [[μοῖρα]] ἀτεκμαρτοτάτη, gar nicht vorauszusehen, Aesch. Pers. 874; nicht zu berechnen, [[δέος]] (es ist ungewiß, ob sie sich als gegründet oder als unnöthig zeigen wird), Thuc. 4, 63; [[ἄνθρωπος]], unbeständig, Ar. Av. 170; φυγαί, nicht zu beurtheilen, Plat. Legg. I, 638 a; ἀτεκμάρτως ἔχειν, sich nicht bestimmt angeben lassen, Xen. Mem. 1, 4, 4. – 2) unbegränzt, Orph. Arg. 1150; ἄεθλοι, [[γαστήρ]], Opp. H. 1, 35. 2, 206. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:39, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A without distinctive mark, obscure, baffling, χρηστήριον Hdt.5.92.γ; μοῖρα A.Pers.910 (Sup.); ἐρημία trackless, Plu.Luc. 14; ἀτέκμαρτον προνοῆσαι without mark whereby to judge it, Pi.P. 10.63; ἀ. δέος Th.4.63, cf. Pl.Lg.638a. Adv. -τως, ἔχειν ὅτου ἕνεκά ἐστι X.Mem.1.4.4: neut. pl. as Adv., bafflingly, Pi.O.7.45. 2 of persons, uncertain, inconsistent, Ar.Av.170. II boundless, unlimited, ὕδωρ Orph.A.1150: metaph., γαστήρ dub. in Opp.H.2.206.
German (Pape)
[Seite 384] 1) nicht zu bezeichnen, nicht zu errathen, χρηστήριον, dunkel, Her. 5, 92, 3; καὶ ἄδηλος Ael. bei Suid.; καὶ ἀσύμβλητα H. A. 6, 60; sich durch kein Metkmal ankündigend, ἀτέκμαρτον προνοῆσαι Pind. P. 10, 63; dgl. Ol. 7, 45; μοῖρα ἀτεκμαρτοτάτη, gar nicht vorauszusehen, Aesch. Pers. 874; nicht zu berechnen, δέος (es ist ungewiß, ob sie sich als gegründet oder als unnöthig zeigen wird), Thuc. 4, 63; ἄνθρωπος, unbeständig, Ar. Av. 170; φυγαί, nicht zu beurtheilen, Plat. Legg. I, 638 a; ἀτεκμάρτως ἔχειν, sich nicht bestimmt angeben lassen, Xen. Mem. 1, 4, 4. – 2) unbegränzt, Orph. Arg. 1150; ἄεθλοι, γαστήρ, Opp. H. 1, 35. 2, 206.