αὐτοσχεδιάζω: Difference between revisions

From LSJ

Φίλιππον ἐπιστῆσαι τοῖς πράγμασι τούτοις → let Philip have a hand in the business, surrender control to Philip

Source
(3)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=au)tosxedia/zw
|Beta Code=au)tosxedia/zw
|Definition=aor. part. Pass. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ασθείς <span class="bibl">Stratt.4</span> D.: (αὐτοσχέδιος):—<b class="b2">act</b> or <b class="b2">speak offhand, extemporize</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>413d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mx.</span>235c</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>3.5.21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">extemporize</b>, τὰ δέοντα <span class="bibl">Th.1.138</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 5.2.32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly in bad sense, <b class="b2">act, speak</b>, or <b class="b2">think unadvisedly</b>, v.l. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>278e</span>; αὐ. καὶ καινοτομεῖν περὶ τῶν θείων <span class="bibl">Id.<span class="title">Euthphr.</span>5a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ap.</span>20c</span>, <span class="bibl">Isoc.9.41</span>, <span class="bibl">D.61.43</span>; περί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>16a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1326b19</span>; εἰς τὰ τῶν Ἐλλήνων σώματα <span class="bibl">Aeschin.3.158</span>.</span>
|Definition=aor. part. Pass. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ασθείς <span class="bibl">Stratt.4</span> D.: (αὐτοσχέδιος):—<b class="b2">act</b> or <b class="b2">speak offhand, extemporize</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>413d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mx.</span>235c</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>3.5.21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">extemporize</b>, τὰ δέοντα <span class="bibl">Th.1.138</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 5.2.32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly in bad sense, <b class="b2">act, speak</b>, or <b class="b2">think unadvisedly</b>, v.l. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>278e</span>; αὐ. καὶ καινοτομεῖν περὶ τῶν θείων <span class="bibl">Id.<span class="title">Euthphr.</span>5a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ap.</span>20c</span>, <span class="bibl">Isoc.9.41</span>, <span class="bibl">D.61.43</span>; περί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>16a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1326b19</span>; εἰς τὰ τῶν Ἐλλήνων σώματα <span class="bibl">Aeschin.3.158</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0403.png Seite 403]] aus dem Stegereif, ohne Vorbereitung etwas thun, theils im guten Sinne. vom Themistokles, αὐτοσχεδιάζειν τὰ δέοντα ἐγένετο [[κράτιστος]], schnell entschlossen that er das Nöthige, Thuc. 1, 138; dem οὐ προσταχθέντα ὑπὸ τῆσπόλεως πράττεινentsprechend, Xen. Hell. 5, 2, 32; bes. aus dem Stegereif sprechen, Plat. Menex. 235 c; [[περί]] τινος Phaedr. 236 d; so sagt Isocr. 13, 9 von den Sophisten χεῖρον γράφοντες τοὺς λόγους ἢ τῶν ἰδιωτῶν τινες αὐτοσχ,; häufiger mit einem tadelnden Nebenbegriff, ohne Ueberlegung. unbesonnen handeln, ὑπ' ἀγνοίας Plat. Euth. 16 a; vgl. Apol. 20 c; Xen. Mem. 3, 5, 21; dem ἐπίστασθαι entgeggstzt, Dem. 61, 43; εἰς τὰ τῶν Ἑλλήνων σώματα Aesch. 3, 158. Bei Isocr. οὐκ ὀλιγωρεῖν οὐδ' αὐτ. περὶ τῶν πραγμάτων 9, 41.
}}
}}

Revision as of 19:16, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αὐτοσχεδιάζω Medium diacritics: αὐτοσχεδιάζω Low diacritics: αυτοσχεδιάζω Capitals: ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑΖΩ
Transliteration A: autoschediázō Transliteration B: autoschediazō Transliteration C: aftoschediazo Beta Code: au)tosxedia/zw

English (LSJ)

aor. part. Pass.

   A -ασθείς Stratt.4 D.: (αὐτοσχέδιος):—act or speak offhand, extemporize, Pl.Cra.413d, Mx.235c, X. Mem.3.5.21.    2 c. acc., extemporize, τὰ δέοντα Th.1.138, cf. X.HG 5.2.32.    II mostly in bad sense, act, speak, or think unadvisedly, v.l. in Pl.Euthd.278e; αὐ. καὶ καινοτομεῖν περὶ τῶν θείων Id.Euthphr.5a, cf. Ap.20c, Isoc.9.41, D.61.43; περί τι Pl.Euthphr.16a, Arist.Pol.1326b19; εἰς τὰ τῶν Ἐλλήνων σώματα Aeschin.3.158.

German (Pape)

[Seite 403] aus dem Stegereif, ohne Vorbereitung etwas thun, theils im guten Sinne. vom Themistokles, αὐτοσχεδιάζειν τὰ δέοντα ἐγένετο κράτιστος, schnell entschlossen that er das Nöthige, Thuc. 1, 138; dem οὐ προσταχθέντα ὑπὸ τῆσπόλεως πράττεινentsprechend, Xen. Hell. 5, 2, 32; bes. aus dem Stegereif sprechen, Plat. Menex. 235 c; περί τινος Phaedr. 236 d; so sagt Isocr. 13, 9 von den Sophisten χεῖρον γράφοντες τοὺς λόγους ἢ τῶν ἰδιωτῶν τινες αὐτοσχ,; häufiger mit einem tadelnden Nebenbegriff, ohne Ueberlegung. unbesonnen handeln, ὑπ' ἀγνοίας Plat. Euth. 16 a; vgl. Apol. 20 c; Xen. Mem. 3, 5, 21; dem ἐπίστασθαι entgeggstzt, Dem. 61, 43; εἰς τὰ τῶν Ἑλλήνων σώματα Aesch. 3, 158. Bei Isocr. οὐκ ὀλιγωρεῖν οὐδ' αὐτ. περὶ τῶν πραγμάτων 9, 41.