ἐκστραγγίζω: Difference between revisions
From LSJ
Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekstraggizo | |Transliteration C=ekstraggizo | ||
|Beta Code=e)kstraggi/zw | |Beta Code=e)kstraggi/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[squeeze]] or | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[squeeze]] or [[strain out]], v.l.in <span class="bibl">LXX<span class="title">Ez.</span>23.34</span>, Dsc.4.150 (leg. <b class="b3">ἐκσπογγίσας</b>).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:11, 1 July 2020
English (LSJ)
A squeeze or strain out, v.l.in LXXEz.23.34, Dsc.4.150 (leg. ἐκσπογγίσας).
German (Pape)
[Seite 779] auspressen, Diosc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκστραγγίζω: ἐκπιέζω, «’ξεστραγγίζω», δι. γραφ. ἐν Διοσκ. 4. 155.
Spanish (DGE)
1 derramar hasta el final, escurrir totalmente ὕδωρ Dsc.4.150.4, ἐκστραγγίσωμεν αὐτῶν τὸ αἷμα κρεμαμένων κατὰ κεφαλῆς desangrémoslos después de colgarlos cabeza abajo, Mart.Phil.25.
2 apurar, beber hasta la última gota τὸ ποτήριον Aq., Thd., Sm.Is.51.17.
Greek Monolingual
ἐκστραγγίζω (Α)
εκθλίβω, πιέζω, στραγγίζω, ξεστραγγίζω («πίεσαι αὐτό, καὶ ἐκστραγγιεῑς», Ιεζεκ.).