ἀμυντρόν: Difference between revisions
From LSJ
Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere iniuria et nefas → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amyntron | |Transliteration C=amyntron | ||
|Beta Code=a)muntro/n | |Beta Code=a)muntro/n | ||
|Definition=τό, <span class="sense" | |Definition=τό, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[reward for defence]], <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span> 451</span> E.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 12:40, 12 December 2020
English (LSJ)
τό, A reward for defence, A.Fr. 451 E.
Spanish (DGE)
-οῦ, τό
• Prosodia: [ᾰ-]
premio por la defensa A.Fr.756.
Greek Monolingual
ἄμυντρον, το (Α)
αμοιβή για άμυνα, η αμοιβή που παίρνει ο αμυντής.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμύνω + -τρον (πρβλ. διδάσκω-δίδακτρον, -α)].