Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνακρουστέον: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anakrousteon
|Transliteration C=anakrousteon
|Beta Code=a)nakrouste/on
|Beta Code=a)nakrouste/on
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[one must check]], <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀ. τὸν λόγον</b> [[put back]] for a fresh start, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>85</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[one must check]], <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀ. τὸν λόγον</b> [[put back]] for a fresh start, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>85</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 13:05, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνακρουστέον Medium diacritics: ἀνακρουστέον Low diacritics: ανακρουστέον Capitals: ΑΝΑΚΡΟΥΣΤΕΟΝ
Transliteration A: anakroustéon Transliteration B: anakrousteon Transliteration C: anakrousteon Beta Code: a)nakrouste/on

English (LSJ)

   A one must check, X.Eq.10.12.    II ἀ. τὸν λόγον put back for a fresh start, Dam.Pr.85.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνακρουστέον: ῥηματ. ἐπίθ., πρέπει τις ν’ ἀνακρούσῃ, νὰ ἀνακόψῃ, νὰ σταματήσῃ, Ξεν. Ἱππ. 10. 12.

Spanish (DGE)

1 hay que tirar hacia atrás τὸ στόμα τοῦ ἵππου para frenar al caballo, X.Eq.10.12.
2 hay que empezar de nuevo τὸν λόγον Dam.Pr.85.

Greek Monotonic

ἀνακρουστέον: ρημ. επίθ. του ἀνακρούω, κάτι που πρέπει να αναχαιτισθεί, σε Ξεν.