ἠπιαλέω: Difference between revisions
From LSJ
Ὅπου βία πάρεστιν, οὐ σθένει νόμος → Quo vis irrumpit, ibi nihil leges valent → Da, wo Gewalt obherrscht, ist kein Gesetz in Kraft
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ipialeo | |Transliteration C=ipialeo | ||
|Beta Code=h)piale/w | |Beta Code=h)piale/w | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[have a fever]] or [[ague]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1165</span> (lyr.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>947b21</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:00, 12 December 2020
English (LSJ)
A have a fever or ague, Ar.Ach.1165 (lyr.), Arist.Pr.947b21.
German (Pape)
[Seite 1174] das Fieber haben, fiebern; Ar. Ach. 1164; Arist. probl. 27, 2.
Greek (Liddell-Scott)
ἠπιᾰλέω: ἔχω πυρετὸν ἠπίαλον, ῥιγοπύρετον, Ἀριστοφ. Ἀχ. 1165. Ἀριστ. Προβλ. 27. 2.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
avoir la fièvre.
Étymologie: ἠπίαλος.
Greek Monotonic
ἠπιᾰλέω: μέλ. -ήσω, έχω πυρετό με ρίγος, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἠπιᾰλέω: быть в жару, лихорадить Arph., Arst.
Middle Liddell
ἠπιᾰλέω, fut. -ήσω
to have a fever or ague, Ar. [from ἠπίᾰλος]