φοιβητεύω: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "<span class="bld">A</span> [[to be" to "<span class="bld">A</span> to [[be")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=foiviteyo
|Transliteration C=foiviteyo
|Beta Code=foibhteu/w
|Beta Code=foibhteu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be a prophet]], Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be a prophet]], Hsch.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:00, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φοιβητεύω Medium diacritics: φοιβητεύω Low diacritics: φοιβητεύω Capitals: ΦΟΙΒΗΤΕΥΩ
Transliteration A: phoibēteúō Transliteration B: phoibēteuō Transliteration C: foiviteyo Beta Code: foibhteu/w

English (LSJ)

   A to be a prophet, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1295] ein φοιβητής sein, prophezeien, Hesych.

Greek (Liddell-Scott)

φοιβητεύω: εἶμαι φοιβητής, «φοιβητεύειν· χρησμῳδεῖν» Ἡσύχ.

Greek Monolingual

Α φοιβητός
(κατά τον Ησύχ.) είμαι προφήτης.