δυσξύμβλητος: Difference between revisions

From LSJ

ἤκουσεν ἐν Ῥώμῃ καὶ ἀρσένων ἑταιρίαν εἶναι → he heard that there was also a fellowship of males in Rome (Severius, commentary on Romans 1:27)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysksymvlitos
|Transliteration C=dysksymvlitos
|Beta Code=duscu/mblhtos
|Beta Code=duscu/mblhtos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hard to understand]], <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>28</span>, <span class="bibl">D.C.56.29</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hard to understand]], <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>28</span>, <span class="bibl">D.C.56.29</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:15, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσξύμβλητος Medium diacritics: δυσξύμβλητος Low diacritics: δυσξύμβλητος Capitals: ΔΥΣΞΥΜΒΛΗΤΟΣ
Transliteration A: dysxýmblētos Transliteration B: dysxymblētos Transliteration C: dysksymvlitos Beta Code: duscu/mblhtos

English (LSJ)

ον, A hard to understand, Corn.ND28, D.C.56.29.

German (Pape)

[Seite 685] 1) schwer zu vereinigen, Artemid. 4, 56. – 2) schwer zu errathen, unverständlich; τέρατα Dio Cass. 56, 29.

Greek (Liddell-Scott)

δυσξύμβλητος: -ον, δυσκόλως ἑνούμενος, διάφ. γρ. παρ’ Ἀρτεμιδ. 4. 56. ΙΙ. δυσνόητος, ἀκατανόητος, Δίων Κ. 56. 29.

Spanish (DGE)

-ον

• Alolema(s): δυσσ- D.C.56.29.2
difícil de comprender τὰ δυσξύμβλητόν τι ἔχοντα Corn.ND 28, τέρατα D.C.l.c.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM δυσξύμβλητος, -ον)
δυσνόητος
αρχ.-μσν.
αυτός που δύσκολα συνεννοείται ή συνδιαλλάσσεται.