κατακληρουχέω: Difference between revisions
αὐτόματοι δ' ἀγαθοὶ ἀγαθῶν ἐπὶ δαῖτας ἴασι → automatically do the noble go to the feasts of the noble
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katakliroucheo | |Transliteration C=katakliroucheo | ||
|Beta Code=kataklhrouxe/w | |Beta Code=kataklhrouxe/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[receive as one's portion]], esp. of a conquered country, [[divide among themselves]], [[portion out]], τὴν Χώραν <span class="bibl">Plb.2.21.7</span>; τὰς οὐσίας <span class="bibl">Id.7.10.1</span>; τὴν Σικελίαν <span class="bibl">D.S.13.30</span>; τὴν νῆσον <span class="bibl">Str.8.6.16</span>; τὴν γῆν εἰς κλήρους <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>6.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[assign as a portion]], τισὶ τὴν ἀρίστην τῆς Χώρας <span class="bibl">D.S.1.54</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.383.2</span> (Pass., iii A.D.); [[portion out to colonists]], πᾶσαν ὀλίγου δεῖν τὴν Ἰταλίαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span> 55</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:55, 30 December 2020
English (LSJ)
A receive as one's portion, esp. of a conquered country, divide among themselves, portion out, τὴν Χώραν Plb.2.21.7; τὰς οὐσίας Id.7.10.1; τὴν Σικελίαν D.S.13.30; τὴν νῆσον Str.8.6.16; τὴν γῆν εἰς κλήρους Ael.VH6.1. 2 assign as a portion, τισὶ τὴν ἀρίστην τῆς Χώρας D.S.1.54, cf. PLond.2.383.2 (Pass., iii A.D.); portion out to colonists, πᾶσαν ὀλίγου δεῖν τὴν Ἰταλίαν Plu.Ant. 55.
German (Pape)
[Seite 1353] durchs Loos vertheilen, bes. erobertes Land unter die neuen Ansiedler, πᾶσι κατεκληρούχησε τὴν ἀρίστην χώραν D. Sic. 1, 54; Plut. Ant. 55; τἡν γῆν εἰς δισχιλίους κλήρους, in 2000 Theile theilen, Ael. V. H. 6, 1. – Durchs Loos Land zugetheilt erhalten, in Besitz nehmen, τὴν γῆν Pol. 2, 21, 7; οἱ κατακεκληρουχηκότες τὰς οὐσίας 7, 10, 1; pass., 3, 40, 8 u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
κατακληρουχέω: λαμβάνω ὡς μερίδιόν μου, ἰδίως ἐπὶ κατακτηθείσης χώρας, μοιράζομαι μετ’ ἄλλων, διανέμομαι μετ’ ἄλλων, ἐπὶ τῶν νέων ἀποίκων. κ. τὴν γῆν Πολύβ. 2. 21, 7· οἱ κατακεκληρουχηκότες τὰς οὐσίας ὁ αὐτ. 7. 10, 1· κ. τὴν γῆν εἰς κλήρους Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 6. 1· ―καὶ ἐν τῷ παθητ., τὴν κατακεκληρουχημένην χώραν ὑπὸ τῶν Ρωμαίων Στράβ. 3, 40, 8. 2) παρέχω ὡς μερίδιον, τινί τι Διόδ. 1. 54, κτλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
distribuer au sort des terres conquises.
Étymologie: κατά, κληρουχέω.
Russian (Dvoretsky)
κατακληρουχέω:
1) (о завоеванных землях) распределять по жребию (τὴν ἀρίστην χώραν τισί Diod.);
2) делить между собой или получать в виде доли (τὴν γῆν, τὰς οὐσίας Polyb.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-κληρουχέω verdelen van land (onder veteranen).