λυσσάς: Difference between revisions

From LSJ

πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=lyssas
|Transliteration C=lyssas
|Beta Code=lussa/s
|Beta Code=lussa/s
|Definition=άδος, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[raging mad]], <span class="bibl">Tim.<span class="title">Fr.</span>3</span>, <span class="title">APl.</span>4.289; λ. μοίρᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1024</span> (lyr.).</span>
|Definition=άδος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[raging mad]], <span class="bibl">Tim.<span class="title">Fr.</span>3</span>, <span class="title">APl.</span>4.289; λ. μοίρᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1024</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:10, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λυσσάς Medium diacritics: λυσσάς Low diacritics: λυσσάς Capitals: ΛΥΣΣΑΣ
Transliteration A: lyssás Transliteration B: lyssas Transliteration C: lyssas Beta Code: lussa/s

English (LSJ)

άδος, ἡ, A raging mad, Tim.Fr.3, APl.4.289; λ. μοίρᾳ E.HF1024 (lyr.).

Greek (Liddell-Scott)

λυσσάς: ἡ, λυσσώδης, μανιώδης, λυσσασμένη, Τιμόθ. 1 Bgk., Ἀνθ. Πλαν. 289· λ. μοίρᾳ Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1024.

French (Bailly abrégé)

άδος
adj. f.
furieuse.
Étymologie: λύσσα.

Greek Monolingual

λυσσάς, -άδος, ἡ (Α)
μανιώδης.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λύσσα + κατάλ. -άς, άδος (πρβλ. μαιν-άς)].

Greek Monotonic

λυσσάς: -άδος, ἡ, λυσσώδης, μανιώδης, λυσσασμένη, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

λυσσάς: άδος (ᾰδ) adj. f беснующаяся, неистовая, яростная: λυσσάδι μοίρᾳ Eur. в припадке бешенства.

Middle Liddell

λυσσάς, άδος,
raging mad, Eur.