σελλίζομαι: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sellizomai | |Transliteration C=sellizomai | ||
|Beta Code=selli/zomai | |Beta Code=selli/zomai | ||
|Definition=Pass., <span class="sense"> | |Definition=Pass., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[imitate Aeschines]] <b class="b3">ὁ Σέλλου</b>, [[affect to be wealthy]], <span class="bibl">Phryn.Com.10</span>; but also <b class="b3">σελλίζεσθαι· ψελλίζεσθαι</b> (v. [[ψελλός]]) <b class="b3">, τινὲς δὲ σελλίζει· ἀλαζονεύει</b>, Hsch.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 09:00, 31 December 2020
English (LSJ)
Pass., A imitate Aeschines ὁ Σέλλου, affect to be wealthy, Phryn.Com.10; but also σελλίζεσθαι· ψελλίζεσθαι (v. ψελλός) , τινὲς δὲ σελλίζει· ἀλαζονεύει, Hsch.
Greek (Liddell-Scott)
σελλίζομαι: Παθ., μιμοῦμαι τοὺς Σελλοὺς, ἐπιδεικτικῶς προσποιοῦμαι πενίαν, Φρύνιχ. Κωμικ. ἐν «Κρον.» 5, ἔνθα ἴδε Meineke· -σελλισμός, ὁ, πιθαν. γραφὴ παρὰ Θεογνώστ. ἐν τοῖς Ὀξων. Ἀνεκδ. 11. -Καθ’ Ἡσύχ.: «σελλίζεσθαι· ψελλίζεσθαι. τινὲς δὲ σελλίζει· ἀλαζονεύει».
Greek Monolingual
Α
μεσ.
1. φέρομαι αλαζονικά, κομπάζω
2. (κατά τον Ησύχ.) «σελλίζεσθαι
ψελλίζεσθαι, τινὲς δὲ σελλίζει
άλαζονεύει».
[ΕΤΥΜΟΛ. < ψελλίζομαι (< ψελλός). Η ερμηνεία που έχει δοθεί στη λ. «κομπάζω, φέρομαι αλαζονικά» είναι ευκαιριακή παραφθορά της αρχικής της σημ.].
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: = ψελλίζεσθαι τινες δε σελλίζει ἀλαζονεύει H. In Phryn.Com. 10 imitate Aeschine, son of Sellos; "le sens a été occasionellemnt déformé par Phryn." (DELG).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unclear.