Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

σάμψυχον: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "Πολυδ" to "Πολυδ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[marjoram]] (Nic., Dsc., Paus. a.o.; on the meaning Andrews ClassPhil. 56, 78)<br />Derivatives: with <b class="b3">-ινος</b> <b class="b2">made of m.</b> (Dsc., Gal. a.o.). <b class="b3">-ίζω</b> <b class="b2">to be like m., to season with m.</b> (Dsc.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Foreign word of unknown origin (the plant was esp. at home Northafrica). Lat. LW [loanword] <b class="b2">sampsūc(h)um</b>, <b class="b2">-us</b> (s. W.-Hofmann s. [[sambūcus]]). Hester, Lingua 13, 1965, 364.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[marjoram]] (Nic., Dsc., Paus. a.o.; on the meaning Andrews ClassPhil. 56, 78)<br />Derivatives: with <b class="b3">-ινος</b> <b class="b2">made of m.</b> (Dsc., Gal. a.o.). <b class="b3">-ίζω</b> <b class="b2">to be like m., to season with m.</b> (Dsc.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Foreign word of unknown origin (the plant was esp. at home Northafrica). Lat. LW [loanword] <b class="b2">sampsūc(h)um</b>, [[-us]] (s. W.-Hofmann s. [[sambūcus]]). Hester, Lingua 13, 1965, 364.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''σάμψυχον''': {sámps(o)ukhon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Majoran]] (Nik., Dsk., Paus. u.a.; zur Begriffsbestimmung Andrews ClassPhil. 56, 78)<br />'''Derivative''': mit -ινος ‘aus M.’ (Dsk., Gal. u.a.). -ίζω ‘dem M. ähnlich sein, mit M. würzen’ (Dsk.).<br />'''Etymology''' : Fremdwort unbek. Herkunft (die Pflanze war vor allem in Nordafrika heimisch). Lat. LW ''sampsūc''(''h'')''um'', -''us'' (s. W.-Hofmann s. ''sambūcus'').<br />'''Page''' 2,675
|ftr='''σάμψυχον''': {sámps(o)ukhon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Majoran]] (Nik., Dsk., Paus. u.a.; zur Begriffsbestimmung Andrews ClassPhil. 56, 78)<br />'''Derivative''': mit -ινος ‘aus M.’ (Dsk., Gal. u.a.). -ίζω ‘dem M. ähnlich sein, mit M. würzen’ (Dsk.).<br />'''Etymology''' : Fremdwort unbek. Herkunft (die Pflanze war vor allem in Nordafrika heimisch). Lat. LW ''sampsūc''(''h'')''um'', -''us'' (s. W.-Hofmann s. ''sambūcus'').<br />'''Page''' 2,675
}}
}}

Revision as of 18:30, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σάμψυχον Medium diacritics: σάμψυχον Low diacritics: σάμψυχον Capitals: ΣΑΜΨΥΧΟΝ
Transliteration A: sámpsychon Transliteration B: sampsychon Transliteration C: sampsychon Beta Code: sa/myuxon

English (LSJ)

v.l. for σάμψουχον.

German (Pape)

[Seite 860] τό, ausländischer Name einer wohlriechenden Pflanze, sonst ἀμάρακος; Diosc., vgl. Ath. XV, 681 b; Mel. 1, 11 (IV, 1); ἴα καὶ σάμψυχα, Ep. ad. 705 (App. 120); Paus. 9, 28.

Greek (Liddell-Scott)

σάμψῡχον: τό, ξενικὴ λέξις σημαίνουσα τὸ φυτὸν ἀμάρακος, «μαντζουράνα», Διοσκ. 3. 47. Ἀρετ. Ὀξ. Νούσ. Θεραπευτ. 2. 10· - φέρεται καὶ σάμψουχον, Νικ. Θηρ. 617, Παυσ. 9. 28, 3, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 548· σάμψυχος, ἡ, Ἀρετ. Ὀξ. Νούσ. Θεραπευτ. 2. 6· ὁ, Πολυδ. Ϛ΄, 107.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: marjoram (Nic., Dsc., Paus. a.o.; on the meaning Andrews ClassPhil. 56, 78)
Derivatives: with -ινος made of m. (Dsc., Gal. a.o.). -ίζω to be like m., to season with m. (Dsc.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Foreign word of unknown origin (the plant was esp. at home Northafrica). Lat. LW [loanword] sampsūc(h)um, -us (s. W.-Hofmann s. sambūcus). Hester, Lingua 13, 1965, 364.

Frisk Etymology German

σάμψυχον: {sámps(o)ukhon}
Grammar: n.
Meaning: Majoran (Nik., Dsk., Paus. u.a.; zur Begriffsbestimmung Andrews ClassPhil. 56, 78)
Derivative: mit -ινος ‘aus M.’ (Dsk., Gal. u.a.). -ίζω ‘dem M. ähnlich sein, mit M. würzen’ (Dsk.).
Etymology : Fremdwort unbek. Herkunft (die Pflanze war vor allem in Nordafrika heimisch). Lat. LW sampsūc(h)um, -us (s. W.-Hofmann s. sambūcus).
Page 2,675