συνεντείνω: Difference between revisions

From LSJ

Ἢ μὴ ποίει τὸ κρυπτὸν ἢ μόνος ποίει → Aut occulendum nil patra, aut solus patra → Tu nichts Verborgnes oder tue es allein

Menander, Monostichoi, 225
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synenteino
|Transliteration C=synenteino
|Beta Code=sunentei/nw
|Beta Code=sunentei/nw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[put on the stretch together]], τὸ πνεῦμα <span class="bibl">Sor.1.70b</span>; τοὺς κατ' ἐπιγάστριον μῦς Gal.6.173:—Med., [[exert oneself also]], -ομένης ἅμα τῆς κυούσης <span class="bibl">Sor. 1.73</span>:—Pass., to [[be on the stretch together]], ψυχὴ σ. σώματι Muson. <span class="title">Fr.</span>11p.58H., cf. <span class="title">Stoic.</span>2.234, Gal.6.177, [[varia lectio|v.l.]] for [[συνεκ-]] in <span class="title">Placit.</span>4.13.11.</span>
|Definition=[[put on the stretch together]], τὸ πνεῦμα <span class="bibl">Sor.1.70b</span>; τοὺς κατ' ἐπιγάστριον μῦς Gal.6.173:—Med., [[exert oneself also]], -ομένης ἅμα τῆς κυούσης <span class="bibl">Sor. 1.73</span>:—Pass., to [[be on the stretch together]], ψυχὴ σ. σώματι Muson. <span class="title">Fr.</span>11p.58H., cf. <span class="title">Stoic.</span>2.234, Gal.6.177, [[varia lectio|v.l.]] for [[συνεκ-]] in <span class="title">Placit.</span>4.13.11.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 18:55, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεντείνω Medium diacritics: συνεντείνω Low diacritics: συνεντείνω Capitals: ΣΥΝΕΝΤΕΙΝΩ
Transliteration A: synenteínō Transliteration B: synenteinō Transliteration C: synenteino Beta Code: sunentei/nw

English (LSJ)

put on the stretch together, τὸ πνεῦμα Sor.1.70b; τοὺς κατ' ἐπιγάστριον μῦς Gal.6.173:—Med., exert oneself also, -ομένης ἅμα τῆς κυούσης Sor. 1.73:—Pass., to be on the stretch together, ψυχὴ σ. σώματι Muson. Fr.11p.58H., cf. Stoic.2.234, Gal.6.177, v.l. for συνεκ- in Placit.4.13.11.

Greek (Liddell-Scott)

συνεντείνω: ἐντείνω ὁμοῦ, παραινετέον αὐταῖς συνεντείνειν τὸ πνεῦμα Σωραν. περὶ Γυναικ. Παθῶν 88 ἐν τέλει, ἔκδ. Dietz. ― Παθ., ὁμοῦ ἐκτείνομαι, τὴν ψυχὴν συνεντεινομένην τῷ σώματι Μουσώνιος παρὰ Στοβ. 370. 34.

French (Bailly abrégé)

tendre en même temps, tenir également tendu.
Étymologie: σύν, ἐντείνω.

Greek Monolingual

Α
1. τεντώνω μαζί («συνεντείνειν τοὺς κατ' ἐπιγάστριον μῡς», Γαλ.)
2. μτφ. προσδίδω μεγαλύτερη ένταση σε κάτι («ψυχὴ συνεντείνεται σώματι», Μουσών.).

Greek Monolingual

Α
1. τεντώνω μαζί («συνεντείνειν τοὺς κατ' ἐπιγάστριον μῡς», Γαλ.)
2. μτφ. προσδίδω μεγαλύτερη ένταση σε κάτι («ψυχὴ συνεντείνεται σώματι», Μουσών.).