ἀπομυκτηρίζω: Difference between revisions
From LSJ
Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι → Mores decori frugis est pulchrae seges → Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht
m (Text replacement - " s.v. " to " s.v. ") |
m (Text replacement - "(s.v.l.)" to "(s.v.l.)") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apomyktirizo | |Transliteration C=apomyktirizo | ||
|Beta Code=a)pomukthri/zw | |Beta Code=a)pomukthri/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[turn up the nose at]], Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀποσκαμυνθίζειν]] :—also ἀπο-μυκτίζω, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>7.3</span>(s.v.l.).</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[turn up the nose at]], Hsch. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀποσκαμυνθίζειν]] :—also ἀπο-μυκτίζω, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>7.3</span>([[si vera lectio|s.v.l.]]).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:28, 1 January 2022
English (LSJ)
A turn up the nose at, Hsch. s.v. ἀποσκαμυνθίζειν :—also ἀπο-μυκτίζω, Luc.DMeretr.7.3(s.v.l.).
German (Pape)
[Seite 316] mit Nasenrümpfen verwerfen, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπομυκτηρίζω: ἐμπαίζω τινὰ διὰ μορφασμῶν τῶν μυκτήρων, Ἡσύχ. ἐν λ. ἀποσκαμυνθίζειν (Κῶδ. -ιάζειν): ― ἐπίσης, ἀπομυκτίζω, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 7. 3.
Spanish (DGE)
sonarse como burla, Luc.DMeretr.7.3 (cód.), Hsch.s.u. ἀποσκαμυνθίζειν.