musca: Difference between revisions
m (Text replacement - "<b>[[" to "[[") |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=musca muscae N F :: fly (insect); gadfly, bothersome person | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>musca</b>: ae, f. Sanscr. makshikà, a [[fly]]; Gr. [[μυῖα]], of [[which]] [[musca]], μυἱσκα, [[may]] be a [[dim]]. form; cf. Germ. Mücke; Engl. [[midge]], musquito,<br /><b>I</b> a [[fly]], Varr. R. R. 3, 16: [[puer]], abige muscas, Cic. de Or. 2, 60, 247: muscas fugare, Mart. 3, 82, 12: muscas captare ac [[stilo]] praeacuto configere (solebat [[Domitianus]]), Suet. Dom. 3.—Transf., of [[troublesome]] persons.—So of [[inquisitive]], [[prying]] [[people]], Plaut. Merc. 2, 3, 26; of obtrusive, [[unbidden]] guests, id. Poen. 3, 3, 76. | |lshtext=<b>musca</b>: ae, f. Sanscr. makshikà, a [[fly]]; Gr. [[μυῖα]], of [[which]] [[musca]], μυἱσκα, [[may]] be a [[dim]]. form; cf. Germ. Mücke; Engl. [[midge]], musquito,<br /><b>I</b> a [[fly]], Varr. R. R. 3, 16: [[puer]], abige muscas, Cic. de Or. 2, 60, 247: muscas fugare, Mart. 3, 82, 12: muscas captare ac [[stilo]] praeacuto configere (solebat [[Domitianus]]), Suet. Dom. 3.—Transf., of [[troublesome]] persons.—So of [[inquisitive]], [[prying]] [[people]], Plaut. Merc. 2, 3, 26; of obtrusive, [[unbidden]] guests, id. Poen. 3, 3, 76. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=musca, ae, f. (v. [[μυΐσκα]], das Demin. v. μυια), die [[Fliege]], I) eig., Sen. u.a.: muscarum et culicum [[multitudo]], Amm.: muscas captare, Suet.: fugare muscas, Mart.: calvi momordit [[musca]] nudatum [[caput]], Phaedr. – Sprichw., [[non]] posse videtur muscam excitare, [[wir]] »kein [[Wässerchen]] zu [[trüben]]«, Sen. apoc. 10, 2. – II) übtr., v. Neugierigen, Plaut. merc. 361: v. zudringlichen, ungebetenen Gästen, Plaut. Poen. 690: v. zudringlichen Menschen übh., [[puer]], abige muscas, Cic. de or. 2, 247. | |georg=musca, ae, f. (v. [[μυΐσκα]], das Demin. v. μυια), die [[Fliege]], I) eig., Sen. u.a.: muscarum et culicum [[multitudo]], Amm.: muscas captare, Suet.: fugare muscas, Mart.: calvi momordit [[musca]] nudatum [[caput]], Phaedr. – Sprichw., [[non]] posse videtur muscam excitare, [[wir]] »kein [[Wässerchen]] zu [[trüben]]«, Sen. apoc. 10, 2. – II) übtr., v. Neugierigen, Plaut. merc. 361: v. zudringlichen, ungebetenen Gästen, Plaut. Poen. 690: v. zudringlichen Menschen übh., [[puer]], abige muscas, Cic. de or. 2, 247. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:00, 19 October 2022
Latin > English
musca muscae N F :: fly (insect); gadfly, bothersome person
Latin > English (Lewis & Short)
musca: ae, f. Sanscr. makshikà, a fly; Gr. μυῖα, of which musca, μυἱσκα, may be a dim. form; cf. Germ. Mücke; Engl. midge, musquito,
I a fly, Varr. R. R. 3, 16: puer, abige muscas, Cic. de Or. 2, 60, 247: muscas fugare, Mart. 3, 82, 12: muscas captare ac stilo praeacuto configere (solebat Domitianus), Suet. Dom. 3.—Transf., of troublesome persons.—So of inquisitive, prying people, Plaut. Merc. 2, 3, 26; of obtrusive, unbidden guests, id. Poen. 3, 3, 76.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) musca,¹³ æ, f. (μυΐσκη, dim. de μυῖα), mouche [insecte] : Cic. de Or. 2, 247 ; Varro R. 3, 16 || [fig.] homme curieux : Pl. Merc. 361 || importun : Pl. Pœn. 690.
Latin > German (Georges)
musca, ae, f. (v. μυΐσκα, das Demin. v. μυια), die Fliege, I) eig., Sen. u.a.: muscarum et culicum multitudo, Amm.: muscas captare, Suet.: fugare muscas, Mart.: calvi momordit musca nudatum caput, Phaedr. – Sprichw., non posse videtur muscam excitare, wir »kein Wässerchen zu trüben«, Sen. apoc. 10, 2. – II) übtr., v. Neugierigen, Plaut. merc. 361: v. zudringlichen, ungebetenen Gästen, Plaut. Poen. 690: v. zudringlichen Menschen übh., puer, abige muscas, Cic. de or. 2, 247.