folly: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι πενίας οὐδὲ ἓν μεῖζον κακόν → Non ullum paupertate maius est malum → Als Armut gibt es keine größre Schlechtigkeit
mNo edit summary |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
[[join with the foolish in folly]]: [[verse|V.]] [[συνασοφεῖν τοῖς μὴ σοφοῖς]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 394). | [[join with the foolish in folly]]: [[verse|V.]] [[συνασοφεῖν τοῖς μὴ σοφοῖς]] ([[Euripides]], ''[[Phoenissae]]'' 394). | ||
}} | }} | ||
==Translations== | |||
Armenian: հիմարություն; Bulgarian: глупост; Dutch: dwaasheid, domheid, stommiteit; Esperanto: malsaĝeco; Finnish: mielettömyys, hulluus, typeryys; French: folie, sottise; Galician: folía; German: [[Torheit]], [[Narrheit]], [[Dummheit]], [[Tollheit]], [[Aberwitz]], [[Verrücktheit]]; Gothic: 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Ancient Greek: [[ἀφροσύνη]], [[μωρία]], [[ἄνοια]]; Hebrew: [[אִוֶּלֶת]] / [[איוולת]]; Hungarian: butaság, ostobaság; Irish: díchiall, amaidí; Italian: follia, stravaganza; Latin: [[stultitia]], [[fatuitas]]; Latvian: neprātība, neprātīgums; Manx: anchreeaght; Plautdietsch: Domheit; Polish: głupota; Portuguese: bobeira; Russian: глу́пость, недомы́слие, дурь, блажь, безрассу́дство; Scottish Gaelic: amaideachd, amaideas; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏до̄ст; Roman: lȕdōst; Swedish: dåraktighet, dårskap |
Revision as of 13:58, 20 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. μωρία, ἡ, ἄνοια, ἡ, ἀμαθία, ἡ, ἀφροσύνη, ἡ, ἀβουλία, ἡ, ἀσυνεσία, ἡ (Euripides, Fragment), P. ἠλιθιότης, ἡ, ἀβελτερία, ἡ, εὐήθεια, ἡ, V. εὐηθία, ἡ, Ar. and V. δυσβουλία, ἡ. join with the foolish in folly: V. συνασοφεῖν τοῖς μὴ σοφοῖς (Euripides, Phoenissae 394).
Translations
Armenian: հիմարություն; Bulgarian: глупост; Dutch: dwaasheid, domheid, stommiteit; Esperanto: malsaĝeco; Finnish: mielettömyys, hulluus, typeryys; French: folie, sottise; Galician: folía; German: Torheit, Narrheit, Dummheit, Tollheit, Aberwitz, Verrücktheit; Gothic: 𐌿𐌽𐍆𐍂𐍉𐌳𐌴𐌹; Ancient Greek: ἀφροσύνη, μωρία, ἄνοια; Hebrew: אִוֶּלֶת / איוולת; Hungarian: butaság, ostobaság; Irish: díchiall, amaidí; Italian: follia, stravaganza; Latin: stultitia, fatuitas; Latvian: neprātība, neprātīgums; Manx: anchreeaght; Plautdietsch: Domheit; Polish: głupota; Portuguese: bobeira; Russian: глу́пость, недомы́слие, дурь, блажь, безрассу́дство; Scottish Gaelic: amaideachd, amaideas; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏до̄ст; Roman: lȕdōst; Swedish: dåraktighet, dårskap