ἀνάρτησις: Difference between revisions
Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)na/rthsis | |Beta Code=a)na/rthsis | ||
|Definition=εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[suspension]], Thphr.Lass.10, Sor.2.85; [[crucifixion]], Suid.: metaph., ἡ κατὰ τὴν ὑπόστασιν ἀνάρτησις Aristid.Rh.1p.480S.; ἡ εἰς νοῦν ἀνάρτησις Procl.Inst.202.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[suspension]] = [[withholding]], [[χορηγία]]ς ἄρτων Just.Nov. 88 tit. | |Definition=εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[suspension]], Thphr.Lass.10, Sor.2.85; [[crucifixion]], Suid.: metaph., ἡ κατὰ τὴν ὑπόστασιν ἀνάρτησις Aristid.Rh.1p.480S.; ἡ εἰς νοῦν ἀνάρτησις Procl.Inst.202.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[suspension]] = [[withholding]], [[χορηγία]]ς ἄρτων Just.Nov. 88 tit. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[suspensión]] τῶν ποδῶν Sor.149.13<br /><b class="num">•</b>[[conexión]] ref. a las piernas ἡ ἀνάρτησις ποιεῖ συμπάθειαν τῶν νεύρων καὶ φλεβῶν Thphr.<i>Lass</i>.10.<br /><b class="num">2</b> [[crucifixión]] Sud.<br /><b class="num">3</b> fig. [[dependencia]] ἀκολουθεῖ γὰρ τῇ κατὰ τὴν ὑπόστασιν ἀναρτήσει ... ἄλλο ἐπαχθῆναι νόημα sigue a la dependencia creada por la hipóstasis (figura ret. de ampliación) que sea inducida otra idea</i> Aristid.<i>Rh</i>.1.480, εἰς νοῦν ἀνάρτησις Procl.<i>Inst</i>.202.<br /><b class="num">II</b> [[suspensión]], [[corte]] χορηγίας ἄρτων Iust.<i>Nou</i>.88 tít. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνάρτησις''': -εως, ἡ, ἀνακρέμασις, «ὅτι ἡ [[ἀνάρτησις]] ποιεῖ συμπάθειαν τῶν νεύρων καὶ φλεβῶν» Θεοφρ. Ἀποσπ. 7. 10. - [[βασανιστήριον]], «ἀναρτήσεις τοῦ ἀθλίου» Εὐστ., «ἡ ἐπὶ ξύλου [[καθήλωσις]]» Σουΐδ. | |lstext='''ἀνάρτησις''': -εως, ἡ, ἀνακρέμασις, «ὅτι ἡ [[ἀνάρτησις]] ποιεῖ συμπάθειαν τῶν νεύρων καὶ φλεβῶν» Θεοφρ. Ἀποσπ. 7. 10. - [[βασανιστήριον]], «ἀναρτήσεις τοῦ ἀθλίου» Εὐστ., «ἡ ἐπὶ ξύλου [[καθήλωσις]]» Σουΐδ. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:25, 6 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ,
A suspension, Thphr.Lass.10, Sor.2.85; crucifixion, Suid.: metaph., ἡ κατὰ τὴν ὑπόστασιν ἀνάρτησις Aristid.Rh.1p.480S.; ἡ εἰς νοῦν ἀνάρτησις Procl.Inst.202.
2 metaph., suspension = withholding, χορηγίας ἄρτων Just.Nov. 88 tit.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
I 1suspensión τῶν ποδῶν Sor.149.13
•conexión ref. a las piernas ἡ ἀνάρτησις ποιεῖ συμπάθειαν τῶν νεύρων καὶ φλεβῶν Thphr.Lass.10.
2 crucifixión Sud.
3 fig. dependencia ἀκολουθεῖ γὰρ τῇ κατὰ τὴν ὑπόστασιν ἀναρτήσει ... ἄλλο ἐπαχθῆναι νόημα sigue a la dependencia creada por la hipóstasis (figura ret. de ampliación) que sea inducida otra idea Aristid.Rh.1.480, εἰς νοῦν ἀνάρτησις Procl.Inst.202.
II suspensión, corte χορηγίας ἄρτων Iust.Nou.88 tít.
German (Pape)
[Seite 206] ἡ, das Verbindlichmachen, Verbindlichkeit.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνάρτησις: -εως, ἡ, ἀνακρέμασις, «ὅτι ἡ ἀνάρτησις ποιεῖ συμπάθειαν τῶν νεύρων καὶ φλεβῶν» Θεοφρ. Ἀποσπ. 7. 10. - βασανιστήριον, «ἀναρτήσεις τοῦ ἀθλίου» Εὐστ., «ἡ ἐπὶ ξύλου καθήλωσις» Σουΐδ.