ἐμβύω: Difference between revisions

From LSJ

σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν → it is hard for thee to kick against the pricks, it is hard for you to kick against the goads

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)mbu/w
|Beta Code=e)mbu/w
|Definition=[ῡ], [[stuff in]], [[stop with]] a thing, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>128</span>; ἔμβυσον τιμὴν εἰς τὴν χεῖρά τινι <span class="bibl">Herod.2.82</span>.
|Definition=[ῡ], [[stuff in]], [[stop with]] a thing, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>128</span>; ἔμβυσον τιμὴν εἰς τὴν χεῖρά τινι <span class="bibl">Herod.2.82</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[tapar]], [[taponar]] ὅσ' ἦν τετρημένα ἐνεβύσαμεν ῥακίοισι Ar.<i>V</i>.128, cf. Hsch., <i>EM</i> 334.15G.<br /><b class="num">•</b>fig. ἔμβυσον εἰς τὴν χεῖρα Βατταρίῳ τιμήν plántale a Batario el precio en la mano</i> Herod.2.82.<br /><b class="num">2</b> [[introducir para taponar]], [[colocar a modo de tapón]] en v. pas. φύλλα τοῖς ὠσὶν ἐμβυόμενα Sch.<i>Od</i>.10.305.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=bourrer ; boucher avec.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βύω]].
|btext=bourrer ; boucher avec.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[tapar]], [[taponar]] ὅσ' ἦν τετρημένα ἐνεβύσαμεν ῥακίοισι Ar.<i>V</i>.128, cf. Hsch., <i>EM</i> 334.15G.<br /><b class="num">•</b>fig. ἔμβυσον εἰς τὴν χεῖρα Βατταρίῳ τιμήν plántale a Batario el precio en la mano</i> Herod.2.82.<br /><b class="num">2</b> [[introducir para taponar]], [[colocar a modo de tapón]] en v. pas. φύλλα τοῖς ὠσὶν ἐμβυόμενα Sch.<i>Od</i>.10.305.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:45, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμβύω Medium diacritics: ἐμβύω Low diacritics: εμβύω Capitals: ΕΜΒΥΩ
Transliteration A: embýō Transliteration B: embyō Transliteration C: emvyo Beta Code: e)mbu/w

English (LSJ)

[ῡ], stuff in, stop with a thing, Ar.V.128; ἔμβυσον τιμὴν εἰς τὴν χεῖρά τινι Herod.2.82.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῡ-]
1 tapar, taponar ὅσ' ἦν τετρημένα ἐνεβύσαμεν ῥακίοισι Ar.V.128, cf. Hsch., EM 334.15G.
fig. ἔμβυσον εἰς τὴν χεῖρα Βατταρίῳ τιμήν plántale a Batario el precio en la mano Herod.2.82.
2 introducir para taponar, colocar a modo de tapón en v. pas. φύλλα τοῖς ὠσὶν ἐμβυόμενα Sch.Od.10.305.

German (Pape)

[Seite 807] (s. βύω), verstopfen; ἐνεβύσαμεν ῥακίοις Ar. Vesp. 128.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμβύω: ῡ: μέλλ. -ύσω, ἐμφράσσω, «βουλλώνω», «στουπώνω», ὅσα ἧν τετρημένα ἐνεβύσαμεν Ἀριστοφ. Σφ. 128.

French (Bailly abrégé)

bourrer ; boucher avec.
Étymologie: ἐν, βύω.

Greek Monolingual

(AM ἐμβύω)
εμφράσσω, αποφράσσω.

Greek Monotonic

ἐμβύω: [ῡ], μέλ. -ύσω (ἐν), παραγεμίζω, στουμπώνω, φράζω, βουλώνω κάτι, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἐμβύω: затыкать (τὰ τετρημένα ῥακίοισι Arph.).

Middle Liddell

fut. ύσω [ἐν]
to stuff in, stop with a thing, Ar.