πρόβλημα: Difference between revisions

From LSJ

ἀσκεῖν περὶ τὰ νοσήματα δύο, ὠφελεῖν ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm

Source
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=pro/blhma
|Beta Code=pro/blhma
|Definition=ατος, τό, (προβάλλω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anything thrown forward</b> or <b class="b2">projecting</b>, <b class="b3">πόντου π. ἁλίκλυστον</b> sea-washed <b class="b2">promontory</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1219</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hindrance, obstacle</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>67</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mul.</span>1.20</span>, <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>2.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">anything put before one as a defence, bulwark, barrier</b>, προβλήματα ἀντ' ἀσπίδων ἐποιεῦντο γεράνων δοράς <span class="bibl">Hdt.7.70</span>, cf.<span class="bibl">4.175</span>; τῶν . . π. τὰ μὲν πρὸς τὸν πόλεμον ὁπλίσματα, τὰ δὲ φράγματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span> 279d</span> sq., cf. <span class="bibl"><span class="title">Sph.</span>261a</span>; <b class="b3">σώματος π</b>., of a shield, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>540</span>; <b class="b3">νεῶν προβλήματα</b>, of a wall, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>213</span>; <b class="b3">χαλκᾶ προβλήματα</b> the brazen <b class="b2">armour</b> of horses, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.51</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c.gen. objecti, <b class="b2">defence against</b> a thing, αἰχμῆς καὶ πέτρων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>676</span>; χείματος προβλήματα <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span> 208</span>; π. χειμώνων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>74b</span>; π. κακῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>615</span>; κρύους π. ποιοῦνται τὴν ἐσθῆτα Plu.2.691d; but, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">μηδὲν φόβου π. μηδ' αἰδοῦς ἔχειν</b> to have neither fear nor reverence <b class="b2">as a defence</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1076</span>; <b class="b3">τὸν ποταμὸν π. λαβεῖν, ποιήσασθαι</b>, <span class="bibl">Plb.2.66.1</span>, <span class="bibl">3.14.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">anything put forward as an excuse</b>, π. τοῦ τρόπου <span class="bibl">D.45.69</span>; <b class="b3">λαβὼν π. σαυτοῦ παῖδα</b> making a <b class="b2">screen</b> of him, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1008</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">task. business</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>985</span>, Gal.11.250. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">problem</b> in Geometry, etc., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>530b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>180c</span>sq., <span class="bibl">Plu. <span class="title">Marc.</span>14</span>, <span class="bibl">19</span>, etc.; φυσικὰ π. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.36U.</span>; <b class="b3">οἱ κατὰ πρόβλημα λόγοι</b> (opp. <b class="b3">τὰ ἐν τῷ βίῳ</b>) theoretical, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.59</span> O. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in the Logic of Arist., <b class="b2">question as to whether a statement is so or not</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Top.</span>101b28</span>, cf. <span class="bibl">104b1</span>: <b class="b3">τὰ π</b>. title of work by Arist., cf. <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>363a24</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>676a18</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>747b5</span>, cf. [[προβληματικός;]] also of the extant work wrongly ascribed to Arist. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> practical or theoretical <b class="b2">problem</b>, εἰς π. παμμέγεθες ἐνέπεσε <span class="bibl">Plb.28.13.9</span>; εὕροντο λύσιν τοῦ π. <span class="bibl">Id.30.19.5</span>; ἐν προβλήμασιν ἢ κρίνομεν ἢ βουλευόμεθα <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Inv.</span>1.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">riddle</b>, π. προβάλλειν <span class="bibl">LXX <span class="title">Jd.</span>14.12</span>.</span>
|Definition=ατος, τό, (προβάλλω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">anything thrown forward</b> or <b class="b2">projecting</b>, <b class="b3">πόντου π. ἁλίκλυστον</b> sea-washed <b class="b2">promontory</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1219</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">hindrance, obstacle</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Mul.</span>67</span>, <span class="bibl"><span class="title">Mul.</span>1.20</span>, <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>2.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">anything put before one as a defence, bulwark, barrier</b>, προβλήματα ἀντ' ἀσπίδων ἐποιεῦντο γεράνων δοράς <span class="bibl">Hdt.7.70</span>, cf.<span class="bibl">4.175</span>; τῶν . . π. τὰ μὲν πρὸς τὸν πόλεμον ὁπλίσματα, τὰ δὲ φράγματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span> 279d</span> sq., cf. <span class="bibl"><span class="title">Sph.</span>261a</span>; <b class="b3">σώματος π</b>., of a shield, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>540</span>; <b class="b3">νεῶν προβλήματα</b>, of a wall, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>213</span>; <b class="b3">χαλκᾶ προβλήματα</b> the brazen <b class="b2">armour</b> of horses, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.51</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c.gen. objecti, <b class="b2">defence against</b> a thing, αἰχμῆς καὶ πέτρων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>676</span>; χείματος προβλήματα <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span> 208</span>; π. χειμώνων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>74b</span>; π. κακῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>615</span>; κρύους π. ποιοῦνται τὴν ἐσθῆτα Plu.2.691d; but, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">μηδὲν φόβου π. μηδ' αἰδοῦς ἔχειν</b> to have neither fear nor reverence <b class="b2">as a defence</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1076</span>; <b class="b3">τὸν ποταμὸν π. λαβεῖν, ποιήσασθαι</b>, <span class="bibl">Plb.2.66.1</span>, <span class="bibl">3.14.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">anything put forward as an excuse</b>, π. τοῦ τρόπου <span class="bibl">D.45.69</span>; <b class="b3">λαβὼν π. σαυτοῦ παῖδα</b> making a <b class="b2">screen</b> of him, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1008</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">task. business</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>985</span>, Gal.11.250. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">problem</b> in Geometry, etc., <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>530b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>180c</span>sq., <span class="bibl">Plu. <span class="title">Marc.</span>14</span>, <span class="bibl">19</span>, etc.; φυσικὰ π. <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.36U.</span>; <b class="b3">οἱ κατὰ πρόβλημα λόγοι</b> (opp. <b class="b3">τὰ ἐν τῷ βίῳ</b>) theoretical, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.59</span> O. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in the Logic of Arist., <b class="b2">question as to whether a statement is so or not</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Top.</span>101b28</span>, cf. <span class="bibl">104b1</span>: <b class="b3">τὰ π</b>. title of work by Arist., cf. <span class="bibl"><span class="title">Mete.</span>363a24</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>676a18</span>, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>747b5</span>, cf. [[προβληματικός;]] also of the extant work wrongly ascribed to Arist. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> practical or theoretical <b class="b2">problem</b>, εἰς π. παμμέγεθες ἐνέπεσε <span class="bibl">Plb.28.13.9</span>; εὕροντο λύσιν τοῦ π. <span class="bibl">Id.30.19.5</span>; ἐν προβλήμασιν ἢ κρίνομεν ἢ βουλευόμεθα <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Inv.</span>1.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">riddle</b>, π. προβάλλειν <span class="bibl">LXX <span class="title">Jd.</span>14.12</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0711.png Seite 711]] τό, 1) das Vorgehende, Vorspringende, der Vorsprung (vgl. [[προβλής]]); ὑλᾶεν ἔπεστι πόντου [[πρόβλημα]], Soph. Ai. 1198, der ins Meer hervorragt. – 2) gew. das zum Schutz Vorgehaltene; σάκει, κυκλωτῷ σώματος προβλήματι, Aesch. Spt. 522; u. so auch 658, φέρ' ὡς [[τάχος]] κνημῖδας, αἰχμὴν καὶ πέτρων προβλήματα, Steine, mit denen man sich schützt, indem man sie zum Wurfe braucht; λαβὼν [[πρόβλημα]] [[σαυτοῦ]] παῖδα, Soph. Phil. 996, zum Schutz; aber Ai. 1055 μηδὲν φόβου [[πρόβλημα]] μηδ' αἰδοῦς ἔχων scheint »Hinderniß« zu bedeuten; χειμῶνος προβλήματα, gegen, Eur. Suppl. 208; νεῶν προβλήμασι πελάζων, Rhes. 213; κακῶν, Schutz gegen das Unglück, Ar. Vesp. 515; Her. 4, 175. 7, 70; χειμώνων, Plat. Tim. 74 b; τῶν προβλημάτων τὰ μὲν πρὸς τὸν πόλεμον ὁπλίσματα, τὰ δὲ φράγματα, Polit. 279 d; προβλήματα ἵππων χαλκᾶ, der schützende Pferdepanzer von Erz, Xen. Cyr. 6, 1, 51; Folgde, wie Pol., [[πρόβλημα]] ποιεῖσθαι, [[λαβεῖν]] τὸν ποταμόν, 2, 66, 1. 3, 14, 5 u. öfter. Auch was man vorschützt, was zum Bemänteln dient, οὐδὲν οὖν ἄλλο ἢ [[πρόβλημα]] τοῦ τρόπου τὸ [[σχῆμα]] τοῦτ' ἐστί, Dem. 45, 69. – Ὄψεως, Hinderniß des Gesichts, was das Licht benimmt, Ael. H. A. 2, 13. – 3) das Vorgelegte, die Aufgabe, bes. Streitfrage; δεινοῦ ἄρχομαι προβλήματος, Eur. El. 985; παραλαβεῖν, Plat. Theaet. 180 c; Soph. 261 a u. öfter; Arist. u. Folgde; λύσιν τοῦ προβλήματος εὕροντο τοιαύτην, Pol. 30, 17, 5; auch Schwierigkeit, εἰς [[πρόβλημα]] παμμέγεθες ἐμπίπτειν, 28, 11, 9.
}}
}}

Revision as of 19:13, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόβλημα Medium diacritics: πρόβλημα Low diacritics: πρόβλημα Capitals: ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Transliteration A: próblēma Transliteration B: problēma Transliteration C: provlima Beta Code: pro/blhma

English (LSJ)

ατος, τό, (προβάλλω)

   A anything thrown forward or projecting, πόντου π. ἁλίκλυστον sea-washed promontory, S.Aj.1219 (lyr.).    2 hindrance, obstacle, Hp.Nat.Mul.67, Mul.1.20, Ael. NA2.13.    II anything put before one as a defence, bulwark, barrier, προβλήματα ἀντ' ἀσπίδων ἐποιεῦντο γεράνων δοράς Hdt.7.70, cf.4.175; τῶν . . π. τὰ μὲν πρὸς τὸν πόλεμον ὁπλίσματα, τὰ δὲ φράγματα Pl.Plt. 279d sq., cf. Sph.261a; σώματος π., of a shield, A.Th.540; νεῶν προβλήματα, of a wall, E.Rh.213; χαλκᾶ προβλήματα the brazen armour of horses, X.Cyr.6.1.51.    2 c.gen. objecti, defence against a thing, αἰχμῆς καὶ πέτρων A.Th.676; χείματος προβλήματα E.Supp. 208; π. χειμώνων Pl.Ti.74b; π. κακῶν Ar.V.615; κρύους π. ποιοῦνται τὴν ἐσθῆτα Plu.2.691d; but,    3 μηδὲν φόβου π. μηδ' αἰδοῦς ἔχειν to have neither fear nor reverence as a defence, S.Aj.1076; τὸν ποταμὸν π. λαβεῖν, ποιήσασθαι, Plb.2.66.1, 3.14.5.    III anything put forward as an excuse, π. τοῦ τρόπου D.45.69; λαβὼν π. σαυτοῦ παῖδα making a screen of him, S.Ph.1008.    IV task. business, E.El.985, Gal.11.250.    2 problem in Geometry, etc., Pl.R.530b, Tht.180csq., Plu. Marc.14, 19, etc.; φυσικὰ π. Epicur.Ep.2p.36U.; οἱ κατὰ πρόβλημα λόγοι (opp. τὰ ἐν τῷ βίῳ) theoretical, Phld.Lib.p.59 O.    3 in the Logic of Arist., question as to whether a statement is so or not, Arist. Top.101b28, cf. 104b1: τὰ π. title of work by Arist., cf. Mete.363a24, PA676a18, GA747b5, cf. προβληματικός; also of the extant work wrongly ascribed to Arist.    4 practical or theoretical problem, εἰς π. παμμέγεθες ἐνέπεσε Plb.28.13.9; εὕροντο λύσιν τοῦ π. Id.30.19.5; ἐν προβλήμασιν ἢ κρίνομεν ἢ βουλευόμεθα Hermog.Inv.1.1.    5 riddle, π. προβάλλειν LXX Jd.14.12.

German (Pape)

[Seite 711] τό, 1) das Vorgehende, Vorspringende, der Vorsprung (vgl. προβλής); ὑλᾶεν ἔπεστι πόντου πρόβλημα, Soph. Ai. 1198, der ins Meer hervorragt. – 2) gew. das zum Schutz Vorgehaltene; σάκει, κυκλωτῷ σώματος προβλήματι, Aesch. Spt. 522; u. so auch 658, φέρ' ὡς τάχος κνημῖδας, αἰχμὴν καὶ πέτρων προβλήματα, Steine, mit denen man sich schützt, indem man sie zum Wurfe braucht; λαβὼν πρόβλημα σαυτοῦ παῖδα, Soph. Phil. 996, zum Schutz; aber Ai. 1055 μηδὲν φόβου πρόβλημα μηδ' αἰδοῦς ἔχων scheint »Hinderniß« zu bedeuten; χειμῶνος προβλήματα, gegen, Eur. Suppl. 208; νεῶν προβλήμασι πελάζων, Rhes. 213; κακῶν, Schutz gegen das Unglück, Ar. Vesp. 515; Her. 4, 175. 7, 70; χειμώνων, Plat. Tim. 74 b; τῶν προβλημάτων τὰ μὲν πρὸς τὸν πόλεμον ὁπλίσματα, τὰ δὲ φράγματα, Polit. 279 d; προβλήματα ἵππων χαλκᾶ, der schützende Pferdepanzer von Erz, Xen. Cyr. 6, 1, 51; Folgde, wie Pol., πρόβλημα ποιεῖσθαι, λαβεῖν τὸν ποταμόν, 2, 66, 1. 3, 14, 5 u. öfter. Auch was man vorschützt, was zum Bemänteln dient, οὐδὲν οὖν ἄλλο ἢ πρόβλημα τοῦ τρόπου τὸ σχῆμα τοῦτ' ἐστί, Dem. 45, 69. – Ὄψεως, Hinderniß des Gesichts, was das Licht benimmt, Ael. H. A. 2, 13. – 3) das Vorgelegte, die Aufgabe, bes. Streitfrage; δεινοῦ ἄρχομαι προβλήματος, Eur. El. 985; παραλαβεῖν, Plat. Theaet. 180 c; Soph. 261 a u. öfter; Arist. u. Folgde; λύσιν τοῦ προβλήματος εὕροντο τοιαύτην, Pol. 30, 17, 5; auch Schwierigkeit, εἰς πρόβλημα παμμέγεθες ἐμπίπτειν, 28, 11, 9.