πλαταγώνιον: Difference between revisions

From LSJ

ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας → anyone who has died has been set free from sin, the person who has died has been freed from sin, someone who has died has been freed from sin (Romans 6:7)

Source
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=platagw/nion
|Beta Code=platagw/nion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">broad petal of the poppy</b> or <b class="b2">anemone</b>, so called because lovers took omens from it, laying it on the left hand, and striking it with the right, and it was a good omen if it burst <b class="b2">with a loud crack</b>, <span class="bibl">Theoc.11.57</span>, cf. Nic.<span class="title">Fr.</span>74.43, <span class="bibl">Poll.9.127</span> ; τῷ μηκῶνος π. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>3.7.6</span> (vulg. <b class="b3">πλαταγῶνι</b>) ; cf. [[τηλέφιλον]].</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">broad petal of the poppy</b> or <b class="b2">anemone</b>, so called because lovers took omens from it, laying it on the left hand, and striking it with the right, and it was a good omen if it burst <b class="b2">with a loud crack</b>, <span class="bibl">Theoc.11.57</span>, cf. Nic.<span class="title">Fr.</span>74.43, <span class="bibl">Poll.9.127</span> ; τῷ μηκῶνος π. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>3.7.6</span> (vulg. <b class="b3">πλαταγῶνι</b>) ; cf. [[τηλέφιλον]].</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0626.png Seite 626]] τό, 1) das breite Blatt der Mohnblume (τῆς μήκωνος ἄπο πλαταγώνια βάλλοις, Nic. bei Ath. XV, 683 f), Klatschrose, u. Blatt der Anemone, Klatschblatt, Theocr. 11, 57, vgl. Schol.; es wurde als eine Art Liebesorakel gebraucht, indem der Liebende es hohl über den Daumen und den Zeigefinger der linken Hand legte und mit der stachen rechten daraufschlug, um aus dem hellen Geklatsch günstige Zeichen für seine Liebe zu entnehmen, s. Poll. 9, 127. Vgl. [[πλαταγέω]] u. [[πλατάγημα]], wie [[τηλέφιλον]]. – 2) dim. von [[πλαταγών]], kleine Kinderklapper.
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλᾰτᾰγώνιον Medium diacritics: πλαταγώνιον Low diacritics: πλαταγώνιον Capitals: ΠΛΑΤΑΓΩΝΙΟΝ
Transliteration A: platagṓnion Transliteration B: platagōnion Transliteration C: platagonion Beta Code: platagw/nion

English (LSJ)

τό,

   A broad petal of the poppy or anemone, so called because lovers took omens from it, laying it on the left hand, and striking it with the right, and it was a good omen if it burst with a loud crack, Theoc.11.57, cf. Nic.Fr.74.43, Poll.9.127 ; τῷ μηκῶνος π. J.AJ3.7.6 (vulg. πλαταγῶνι) ; cf. τηλέφιλον.

German (Pape)

[Seite 626] τό, 1) das breite Blatt der Mohnblume (τῆς μήκωνος ἄπο πλαταγώνια βάλλοις, Nic. bei Ath. XV, 683 f), Klatschrose, u. Blatt der Anemone, Klatschblatt, Theocr. 11, 57, vgl. Schol.; es wurde als eine Art Liebesorakel gebraucht, indem der Liebende es hohl über den Daumen und den Zeigefinger der linken Hand legte und mit der stachen rechten daraufschlug, um aus dem hellen Geklatsch günstige Zeichen für seine Liebe zu entnehmen, s. Poll. 9, 127. Vgl. πλαταγέω u. πλατάγημα, wie τηλέφιλον. – 2) dim. von πλαταγών, kleine Kinderklapper.