πλαταγέω
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
English (LSJ)
A clap the hands, Theoc.8.88; of broad flat bodies coming together, clap, v.l. in Id.3.29, AP9.86 (Antiphil.):—Med., ἐπλαταγεῦντο θύραι ib.7.182 (Mel.).
II beat, so as to make a loud noise, στήθεα Bion 1.4; στέρνα BMus.Inscr.1084.6 (Naucratis); τύμπανον AP6.218.6 (Alc.).
German (Pape)
[Seite 626] klatschen, in die Hände klatschen, Theocr. 8, 88; von zusammenschlagenden, breiten Körpern, einen klatschenden Schall von sich geben, ὄστρεα Antiphil. 22 (IX, 86), u. a. Sp. Vgl. οὐδὲ τὸ τηλέφιλον ποτιμαξάμενον πλατάγησεν, Theocr. 3, 29, u. ib. Schol. S. πλαταγώνιον u. πλατάγημα. – Auch trans., schlagen, daß es klatscht, bes. τύμπανα, Antp. Sid. 27 Alc. Mess. 8 (VI, 218. 219); auch στήθεα, Bion 1, 4; u. im pass., θαλάμων θύραι ἐπλαταγεῦντο, Mel. 125 (VII, 182), sie ertönten.
French (Bailly abrégé)
πλαταγῶ :
1 claquer, faire un bruit sec en battant des mains;
2 frapper avec un bruit sec ; Pass. retentir avec force.
Étymologie: πλαταγή.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πλαταγέω [~ πλατυγίζω] Ion. imperf. med. 3 plur. ἐπλαταγεῦντο; poët. aor. 3 sing. πλατάγησε, in de handen klappen; Theocr. Id. 8.88; slaan op, met acc.:; τύμπανον π. op een pauk slaan AP 6.218; med. klapperen:. θαλάμων ἐπλαταγεῦντο θύραι de kamerdeuren klapperden AP 7.182.4.
Russian (Dvoretsky)
πλᾰτᾰγέω:
1 хлопать, трещать, гудеть, Theocr., Anth.: ἐπλαταγεῦντο θύραι Anth. захлопнулись двери;
2 с шумом ударять, бить (τύμπανα Anth.).
Greek Monotonic
πλᾰτᾰγέω: μέλ. -ήσω·
I. χειροκροτώ, χτυπώ τα χέρια, σε Θεόκρ.· κρούω, κάνω κρότο, στον ίδ.· ομοίως στη Μέσ., σε Ανθ.
II. χτυπώ τα στήθη, σε Βίωνα· πλαταγέω τύμπανα, σε Ανθ.
Greek (Liddell-Scott)
πλᾰτᾰγέω: μέλλ. -ήσω, χειροκροτῶ, Θεόκρ. 8. 88· ἐπὶ εὐρέων καὶ παχέων σωμάτων συγκρουομένων, κροτῶ, ἀποτελῶ τὸν ψόφον «πλάτ», ὁ αὐτ. 3. 29, Ἀνθ. Π. 9. 86· ― οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἀνθ. Π. 7. 182· πρβλ. πλαταγώνιον. ΙΙ. κτυπῶ καὶ παράγω ἰσχυρὸν ἦχον, στήθεα Βίων 1. 4· πλ. τύμπανα Ἀνθ. Π. 6. 218· οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, θύραι ἐπλαταγεῦντο αὐτόθι 7. 182.
Frisk Etymological English
-ῆσαι
Grammatical information: v.
Meaning: to rattle, to crash, to clap (one's hands) (Ψ 102 συμπλατάγησεν [v. 1. -πατ-], hell. poet.).
Compounds: Also with συν-, ὑπο- a.o.
Derivatives: -ημα n. bang (Theoc.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Besides πλαταγ-ή f. rattle, steed (Hellanic., Pherecyd., Arist., A. R.), -ών id. (sch. Theoc.), -ώνιον n. broad petal of the poppy or anemone (Theoc.), -ωνίσας ἀποληκυθίσας καὶ ψοφήσας H. -- Also πλατάσσω = -αγέω (Suid.). -- Tranformation of παταγέω etc. (s. v.) after πλήσσω, πληγή?; s. Güntert Reimwortbildungen 120 f. [improbable] -- Cf. πλατυγίζω. -- The wor may well be Pre-Greek (not in Furnée).
Middle Liddell
πλᾰτᾰγέω, fut. -ήσω
I. to clap, clap the hands, Theocr.; to clash, crack, Theocr.:—so in Mid., Anth.
II. to beat the breasts, Bion.; πλ. τύμπανα Anth.
Frisk Etymology German
πλαταγέω: -ῆσαι
{platagéō}
Grammar: v.
Meaning: ‘rasseln, krachen, (mit den Händen) klatschen’ (Ψ 102 συμπλατάγησεν [v. 1. -πατ-], hell. u. sp. Dichter)
Composita: auch mit συν-, ὑπο- u.a.,
Derivative: mit -ημα n. Knall (Theok.).
Etymology: Daneben πλαταγή f. Rassel, Klapper (Hellanik., Pherekyd., Arist., A. R. u.a.), -ών ib. (Sch. Theok.), -ώνιον n. Klatschrosenblatt, Mohnblatt (Theok. u.a.), -ωνίσας· ἀποληκυθίσας καὶ ψοφήσας H. — Auch πλατάσσω = -αγέω (Suid.). — Umbildung von παταγέω usw. (s. d.) nach πλήσσω, πληγή; s. Güntert Reimwortbildungen 120 f. — Vgl. πλατυγίζω.
Page 2,552
Mantoulidis Etymological
-ῶ (=χτυπῶ, κάνω θόρυβο: πλατ). Λέξη ἠχοποιημένη ἀπ τόν ἦχο πλατ.
Παράγωγα: πλαταγή (=θόρυβος), πλατάγημα, πλαταγώνιον (=φύλλο ἀνεμώνης ἤ παπαρούνας).