διασπάω: Difference between revisions

From LSJ

λύχνον μεθ᾿ ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων “ἄνθρωπον ζητῶ” → He lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, “I am looking for a human

Source
(4)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diaspa/w
|Beta Code=diaspa/w
|Definition=fut. <b class="b3">-σπάσομαι [ᾰ</b>] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>477</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>1076</span>, also <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -σπάσω <span class="bibl">Hdt.7.236</span>: aor. <b class="b3">-έσπᾰσα</b>, Med. -εσπασάμην <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1126</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>339</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>68</span>: pf. <b class="b3">-έσπᾰκα</b> Sch.Th.<span class="title">Oxy.</span>853i15:—Pass., aor. <b class="b3">-εσπάσθην</b>: pf. <b class="b3">-έσπασμαι</b> (v. infr.):—<b class="b2">tear asunder</b>, τοὺς ἄνδρας κρεοργηδὸν δ. <span class="bibl">Hdt.3.13</span>, cf. E. and Ar. ll. cc., etc.; ἐμὲ καὶ τὸν ἄνδρα δ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.45</span>; <b class="b3">δ. τὸ σταύρωμα</b> <b class="b2">to break through</b> or <b class="b2">tear down</b> the palisade, <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>4.4.10</span>; <b class="b3">δ. τὴν γέφυραν, τὸ ἔδαφος</b>, <span class="bibl">Plb.6.55.1</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Cam.</span>5</span>; <b class="b2">break up</b>, <span class="title">SIG</span>364.10 (Ephesus, iii B. C.): metaph., διασπᾶν τὴν σύμπνοιαν τοῦ παντός <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span>21</span>.<b class="b3">λ</b>:—Pass., διέσπασται μελέων φύσις <span class="bibl">Emp.63</span>; τὸ Ἀττικὸν [ἔθνος] . . διεσπασμένον ὑπὸ Πεισιστράτου <span class="bibl">Hdt.1.59</span>; μόνον οὐ διεσπάσθην <span class="bibl">D.5.5</span>; <b class="b3">δ. ἀπὸ τῶν φίλων</b> <b class="b2">to be torn away</b> from... <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1386a10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in military sense, <b class="b2">separate</b> part of an army from the rest, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.19</span>; of army and fleet, <span class="bibl">Hdt.7.236</span>; <b class="b3">δ. τὰς φάλαγγας</b> <b class="b2">break</b> them <b class="b2">up</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303b13</span>: —Pass., <b class="b3">στράτευμα διεσπασμένον</b> an army <b class="b2">scattered and in disorder</b>, <span class="bibl">Th.6.98</span>, cf. <span class="bibl">7.44</span>; of a fleet, <span class="bibl">Id.8.104</span>; τῷ διεσπάσθαι τὰς δυνάμεις <b class="b2">to be widely scattered</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">pull different ways</b>, <b class="b3">πόλεις</b> <b class="b2">distract</b> states, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>875a</span>; τὰς πολιτείας <span class="bibl">D.4.48</span>; τοὺς νόμους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.5.25</span>; <b class="b3">διέσπακε τὴν ἱστορίαν</b> <b class="b2">has broken the continuity of</b> the narrative, Sch.Th. l. c.:—Pass., <b class="b3">διασπώμενος</b> <b class="b2">distracted</b>, πρὸς τοσαύτας ὑπηρεσίας <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>24.1</span>; ὑπὸ τῶν λόγων <span class="bibl">Id.<span class="title">Icar.</span>23</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-σπάσομαι [ᾰ</b>] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>477</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>1076</span>, also <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -σπάσω <span class="bibl">Hdt.7.236</span>: aor. <b class="b3">-έσπᾰσα</b>, Med. -εσπασάμην <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1126</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>339</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>68</span>: pf. <b class="b3">-έσπᾰκα</b> Sch.Th.<span class="title">Oxy.</span>853i15:—Pass., aor. <b class="b3">-εσπάσθην</b>: pf. <b class="b3">-έσπασμαι</b> (v. infr.):—<b class="b2">tear asunder</b>, τοὺς ἄνδρας κρεοργηδὸν δ. <span class="bibl">Hdt.3.13</span>, cf. E. and Ar. ll. cc., etc.; ἐμὲ καὶ τὸν ἄνδρα δ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.45</span>; <b class="b3">δ. τὸ σταύρωμα</b> <b class="b2">to break through</b> or <b class="b2">tear down</b> the palisade, <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>4.4.10</span>; <b class="b3">δ. τὴν γέφυραν, τὸ ἔδαφος</b>, <span class="bibl">Plb.6.55.1</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Cam.</span>5</span>; <b class="b2">break up</b>, <span class="title">SIG</span>364.10 (Ephesus, iii B. C.): metaph., διασπᾶν τὴν σύμπνοιαν τοῦ παντός <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Protr.</span>21</span>.<b class="b3">λ</b>:—Pass., διέσπασται μελέων φύσις <span class="bibl">Emp.63</span>; τὸ Ἀττικὸν [ἔθνος] . . διεσπασμένον ὑπὸ Πεισιστράτου <span class="bibl">Hdt.1.59</span>; μόνον οὐ διεσπάσθην <span class="bibl">D.5.5</span>; <b class="b3">δ. ἀπὸ τῶν φίλων</b> <b class="b2">to be torn away</b> from... <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1386a10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in military sense, <b class="b2">separate</b> part of an army from the rest, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.19</span>; of army and fleet, <span class="bibl">Hdt.7.236</span>; <b class="b3">δ. τὰς φάλαγγας</b> <b class="b2">break</b> them <b class="b2">up</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303b13</span>: —Pass., <b class="b3">στράτευμα διεσπασμένον</b> an army <b class="b2">scattered and in disorder</b>, <span class="bibl">Th.6.98</span>, cf. <span class="bibl">7.44</span>; of a fleet, <span class="bibl">Id.8.104</span>; τῷ διεσπάσθαι τὰς δυνάμεις <b class="b2">to be widely scattered</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">pull different ways</b>, <b class="b3">πόλεις</b> <b class="b2">distract</b> states, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>875a</span>; τὰς πολιτείας <span class="bibl">D.4.48</span>; τοὺς νόμους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.5.25</span>; <b class="b3">διέσπακε τὴν ἱστορίαν</b> <b class="b2">has broken the continuity of</b> the narrative, Sch.Th. l. c.:—Pass., <b class="b3">διασπώμενος</b> <b class="b2">distracted</b>, πρὸς τοσαύτας ὑπηρεσίας <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>24.1</span>; ὑπὸ τῶν λόγων <span class="bibl">Id.<span class="title">Icar.</span>23</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] (s. [[σπάω]]), aus einander ziehen, zerreißen; τοὺς ἄνδρας [[κρεουργηδόν]], Her. 3, 13; trennen, πόλιν, Plat. Legg. IX, 875 a Rep. V, 462 a; διεσπασμένον καὶ ἐσχισμένον, Phil. 23 e; [[πᾶσα]] ἀρχὴ διεσπάσθη χωρὶς ἑτέρα ἀπ' ἄλλης Legg. XII, 945 d, wie ἀπ' [[ἀλλήλων]] Xen. Cyr. 2, 1, 13; νόμους, aufheben, 8, 5, 12, u. Folgde; πολιτείας, Dem. 4, 48; γέφυραν, abbrechen, Pol. 6, 55; τὰς περιόδους, beim Vortrage, Plut. Dem. 6; Ar. hat fut. med., Eccl. 1076 Ran. 477, wie Eur. auch den aor. med. in alt. Bdtg braucht Bacch. 839 Hec. 1126; so auch Dem. 10, 19 u. Luc. – Pass., getrennt werden, aus einander kommen, τὸ [[στράτευμα]] διεσπασμένον. Thuc. 6. 98. 8, 104; von Soldaten, zerstreut in den Quartieren umher liegen, Xen. An. 1, 5, 9; [[ἐκεῖσε]] [[διαπλέω]] [[ὅθεν]] διεσπάσθημεν Antiphan. Ath. III. 100 f. Uebertr., durch Geschäfte zerstreut sein, Luc. D. D. 24, 1, u. öfter bei Sp. – S. auch das Folgde.
}}
}}

Revision as of 19:57, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασπάω Medium diacritics: διασπάω Low diacritics: διασπάω Capitals: ΔΙΑΣΠΑΩ
Transliteration A: diaspáō Transliteration B: diaspaō Transliteration C: diaspao Beta Code: diaspa/w

English (LSJ)

fut. -σπάσομαι [ᾰ] Ar.Ra.477, Ec.1076, also

   A -σπάσω Hdt.7.236: aor. -έσπᾰσα, Med. -εσπασάμην E.Hec.1126, Ba.339, Plu.Caes.68: pf. -έσπᾰκα Sch.Th.Oxy.853i15:—Pass., aor. -εσπάσθην: pf. -έσπασμαι (v. infr.):—tear asunder, τοὺς ἄνδρας κρεοργηδὸν δ. Hdt.3.13, cf. E. and Ar. ll. cc., etc.; ἐμὲ καὶ τὸν ἄνδρα δ. X.Cyr.6.1.45; δ. τὸ σταύρωμα to break through or tear down the palisade, Id.HG4.4.10; δ. τὴν γέφυραν, τὸ ἔδαφος, Plb.6.55.1, Plu. Cam.5; break up, SIG364.10 (Ephesus, iii B. C.): metaph., διασπᾶν τὴν σύμπνοιαν τοῦ παντός Iamb.Protr.21.λ:—Pass., διέσπασται μελέων φύσις Emp.63; τὸ Ἀττικὸν [ἔθνος] . . διεσπασμένον ὑπὸ Πεισιστράτου Hdt.1.59; μόνον οὐ διεσπάσθην D.5.5; δ. ἀπὸ τῶν φίλων to be torn away from... Arist.Rh.1386a10.    2 in military sense, separate part of an army from the rest, X.Cyr.5.4.19; of army and fleet, Hdt.7.236; δ. τὰς φάλαγγας break them up, Arist.Pol.1303b13: —Pass., στράτευμα διεσπασμένον an army scattered and in disorder, Th.6.98, cf. 7.44; of a fleet, Id.8.104; τῷ διεσπάσθαι τὰς δυνάμεις to be widely scattered, X.An.1.5.9.    3 metaph., pull different ways, πόλεις distract states, Pl.Lg.875a; τὰς πολιτείας D.4.48; τοὺς νόμους X.Cyr.8.5.25; διέσπακε τὴν ἱστορίαν has broken the continuity of the narrative, Sch.Th. l. c.:—Pass., διασπώμενος distracted, πρὸς τοσαύτας ὑπηρεσίας Luc.DDeor.24.1; ὑπὸ τῶν λόγων Id.Icar.23.

German (Pape)

[Seite 603] (s. σπάω), aus einander ziehen, zerreißen; τοὺς ἄνδρας κρεουργηδόν, Her. 3, 13; trennen, πόλιν, Plat. Legg. IX, 875 a Rep. V, 462 a; διεσπασμένον καὶ ἐσχισμένον, Phil. 23 e; πᾶσα ἀρχὴ διεσπάσθη χωρὶς ἑτέρα ἀπ' ἄλλης Legg. XII, 945 d, wie ἀπ' ἀλλήλων Xen. Cyr. 2, 1, 13; νόμους, aufheben, 8, 5, 12, u. Folgde; πολιτείας, Dem. 4, 48; γέφυραν, abbrechen, Pol. 6, 55; τὰς περιόδους, beim Vortrage, Plut. Dem. 6; Ar. hat fut. med., Eccl. 1076 Ran. 477, wie Eur. auch den aor. med. in alt. Bdtg braucht Bacch. 839 Hec. 1126; so auch Dem. 10, 19 u. Luc. – Pass., getrennt werden, aus einander kommen, τὸ στράτευμα διεσπασμένον. Thuc. 6. 98. 8, 104; von Soldaten, zerstreut in den Quartieren umher liegen, Xen. An. 1, 5, 9; ἐκεῖσε διαπλέω ὅθεν διεσπάσθημεν Antiphan. Ath. III. 100 f. Uebertr., durch Geschäfte zerstreut sein, Luc. D. D. 24, 1, u. öfter bei Sp. – S. auch das Folgde.