γεφυρωτής: Difference between revisions
From LSJ
οὗτος μὲν ὁ πιθανώτερος τῶν λόγων εἴρηται, δεῖ δὲ καὶ τὸν ἧσσον πιθανόν, ἐπεί γε δὴ λέγεται, ῥηθῆναι → this is the most credible of the stories told; but I must relate the less credible tale also, since they tell it
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$4$3$1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=οῦ (ὁ) :<br />constructeur d'un pont.<br />'''Étymologie:''' [[γεφυρόω]]. | |btext=οῦ (ὁ) :<br />[[constructeur d'un pont]].<br />'''Étymologie:''' [[γεφυρόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |
Revision as of 13:00, 8 January 2023
English (LSJ)
οῦ, ὁ, bridge-builder, Plu.Luc.26 (pl.).
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ constructor de puentes Plu.Luc.26.
German (Pape)
[Seite 487] ὁ, der Brückenbauer, Plut. Lucull. 26.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
constructeur d'un pont.
Étymologie: γεφυρόω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γεφυρωτής -οῦ, ὁ γεφυρόω pontonnier (soldaat belast met bruggenbouw). Plut. Luc. 26.7.
Russian (Dvoretsky)
γεφυρωτής: οῦ ὁ строитель мостов Plut.
Greek (Liddell-Scott)
γεφῡρωτής: -οῦ, ὁ, ὁ κατασκευάζων γεφύρας, γεφυροποιός, Πλούτ. Λουκ. 26.
Greek Monolingual
ο (Α γεφυρωτής) γεφυρώ
γεφυροποιός.