δυσδιάβατος: Difference between revisions

From LSJ

τἄλλαι ... γυναῖκες ... ἀπήλαἁν τὼς ἄνδρας ἀπὸ τῶν ὑσσάκων → the other women diverted the men from their vaginas

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysdiavatos
|Transliteration C=dysdiavatos
|Beta Code=dusdia/batos
|Beta Code=dusdia/batos
|Definition=ον, [[hard to get through]], ποταμός <span class="bibl">Aen.Tact.8.1</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>6.5.19</span>; τόποι <span class="bibl">Plb.1.39.13</span>; ῥεῦμα <span class="bibl">D.S.17.93</span>.
|Definition=δυσδιάβατον, [[hard to get through]], ποταμός Aen.Tact.8.1, cf. X. ''An.''6.5.19; τόποι Plb.1.39.13; ῥεῦμα D.S.17.93.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:18, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσδιάβᾰτος Medium diacritics: δυσδιάβατος Low diacritics: δυσδιάβατος Capitals: ΔΥΣΔΙΑΒΑΤΟΣ
Transliteration A: dysdiábatos Transliteration B: dysdiabatos Transliteration C: dysdiavatos Beta Code: dusdia/batos

English (LSJ)

δυσδιάβατον, hard to get through, ποταμός Aen.Tact.8.1, cf. X. An.6.5.19; τόποι Plb.1.39.13; ῥεῦμα D.S.17.93.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de atravesar, infranqueable πεδίον X.An.6.5.19 (cód.), Gr.Thaum.Pan.Or.14.46, ποταμοί Aen.Tact.8.1, D.C.55.20.7, τόποι Plb.1.39.13, ῥεῦμα D.S.17.93, ἕλη D.C.40.34.1, Epit.8.9.6.

German (Pape)

[Seite 677] schwer zu passiren; τόπος Pol. 1, 39, 13; ζεῦγμα D. Sic. 17, 93.

Russian (Dvoretsky)

δυσδιάβᾰτος: труднопроходимый (τόπος Polyb.; ζεῦγμα Diod.).

Greek (Liddell-Scott)

δυσδιάβᾰτος: -ον, δυσκόλως διαβαινόμενος, δυσκολοπέραστος, τόπος, ῥεῦμα Πολύβ. 1. 39, 13, Διόδ. 17. 93.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM δυσδιάβατος, -ον)
δυσκολοπέραστος.