silesco: Difference between revisions
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=silesco silescere, silui, - V :: grow quiet | |lnetxt=silesco silescere, silui, - V :: [[grow quiet]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis |
Revision as of 19:58, 29 November 2022
Latin > English
silesco silescere, silui, - V :: grow quiet
Latin > English (Lewis & Short)
sĭlesco: ĕre,
I v. inch. n. sileo, to become still, silent, calm, or quiet (rare; not in Cic.; syn. obmutesco): dum hae silescunt turbae, Ter. Ad. 5, 2, 10: deum domus alta silescit, Verg. A. 10, 101: caeli furor aequinoctialis Zephyri silescit auris, Cat. 46, 3: venti silescunt, Ov. Tr. 2, 151.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sĭlēscō,¹⁵ ĕre (sileo), intr., devenir silencieux : Virg. En. 10, 101 || devenir calme : Ter. Ad. 785.
Latin > German (Georges)
silēsco, ere (Inchoat. v. sileo), I) still werden, schweigen, Verg. Aen. 10, 101. – II) übtr., still werden = sich legen, ruhig werden, silescunt turbae, Ter.: caeli furor silescit, Catull.: venti silescunt, Ov.