Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀρρίγητος: Difference between revisions

From LSJ

Μολὼν λαβέCome and take them

Plutarch, Apophthegmata Laconica 225C12
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />que rien ne fait frissonner.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ῥιγέω]].
|btext=ος, ον :<br />[[que rien ne fait frissonner]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ῥιγέω]].
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:44, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρρῑγητος Medium diacritics: ἀρρίγητος Low diacritics: αρρίγητος Capitals: ΑΡΡΙΓΗΤΟΣ
Transliteration A: arrígētos Transliteration B: arrigētos Transliteration C: arrigitos Beta Code: a)rri/ghtos

English (LSJ)

ον, not shivering, daring, AP6.219 (Antip.).

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῑ-]
que no tiembla, impávido τὸν δὲ μέτ' ἀ. ἐπείσθορε ταυροφόνος θήρ AP 6.219.7 (Antip.Sid.).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
que rien ne fait frissonner.
Étymologie: , ῥιγέω.

German (Pape)

nicht schaudernd, nicht furchtsam, θήρ Antip.Sid. 27 (VI.219).

Russian (Dvoretsky)

ἀρρίγητος: (ῑ) бестрепетный Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρρίγητος: -ον, ὁ μὴ ῥιγῶν, ὁ μὴ φοβούμενος, ἀτρόμητος, Ἀνθ. Π. 219.

Greek Monolingual

ἀρρίγητος, -ον (Α) [[[ριγώ]] (-έω)]
αυτός που δεν τρέμει, ο άφοβος.

Greek Monotonic

ἀρρίγητος: -ον (ῥῑγέω), αυτός που δεν φοβάται, ατρόμητος, τολμηρός, σε Ανθ.

Middle Liddell

ῥιγέω
not shivering, daring, Anth.