διαπόρησις: Difference between revisions

From LSJ

Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt

Menander, Monostichoi, 167
(b)
(6_8)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0597.png Seite 597]] ἡ, Verlegenheit, Zweifel, Pol. 28, 3 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0597.png Seite 597]] ἡ, Verlegenheit, Zweifel, Pol. 28, 3 u. Sp.
}}
{{ls
|lstext='''διαπόρησις''': -εως, ἡ, [[ἀμφιβολία]], [[δυσχέρεια]], Πολύβ. 28. 3, 6.
}}
}}

Revision as of 09:14, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διᾰπόρησις Medium diacritics: διαπόρησις Low diacritics: διαπόρησις Capitals: ΔΙΑΠΟΡΗΣΙΣ
Transliteration A: diapórēsis Transliteration B: diaporēsis Transliteration C: diaporisis Beta Code: diapo/rhsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A doubting, perplexity, ὑπέρ τινος Plb. 28.3.6; εἰ δεῖ . . Id.35.5.1.

German (Pape)

[Seite 597] ἡ, Verlegenheit, Zweifel, Pol. 28, 3 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

διαπόρησις: -εως, ἡ, ἀμφιβολία, δυσχέρεια, Πολύβ. 28. 3, 6.