ἀκριβάζω: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akrivazo
|Transliteration C=akrivazo
|Beta Code=a)kriba/zw
|Beta Code=a)kriba/zw
|Definition== [[ἀκριβόω]], Aq.Thd.<span class="title">Pr.</span>8.27, cf. <span class="bibl">Ps.-Callisth.3.20</span>:— Pass., to [[be proud]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Si.</span>46.15</span>; censured by <span class="bibl">Poll.5.152</span>.
|Definition== [[ἀκριβόω]], Aq.Thd.''Pr.''8.27, cf. Ps.-Callisth.3.20:—Pass., to [[be proud]], [[LXX]] ''Si.''46.15; censured by Poll.5.152.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 11:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρῑβάζω Medium diacritics: ἀκριβάζω Low diacritics: ακριβάζω Capitals: ΑΚΡΙΒΑΖΩ
Transliteration A: akribázō Transliteration B: akribazō Transliteration C: akrivazo Beta Code: a)kriba/zw

English (LSJ)

= ἀκριβόω, Aq.Thd.Pr.8.27, cf. Ps.-Callisth.3.20:—Pass., to be proud, LXX Si.46.15; censured by Poll.5.152.

Spanish (DGE)

1 examinar atentamente, escudriñar γῦρον Aq., Thd.Pr.8.27, cf. BGU 1846.9 (I a.C.)
v. pas. ἐν πίστει αὐτοῦ ἠκριβάσθη προφήτης por su veracidad demostró ser un profeta LXX Si.46.15
como marca en recipientes para medir grano ἀκριβάζοντος (marca) del que mide con exactitud e.e. del controlador o inspector de pesos y medidas, IGDS 111 (Acras, heleníst.).
2 v. med. ser exigente Dor.Ab.Ep.2.184.

German (Pape)

[Seite 81] = ἀκριβόω, LXX. Davon

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρῑβάζω: ἀκριβόω, Ἑβδ.· κατακρίνεται ὑπὸ Πολυδ. 5. 152· ἀκρίβασμα, τό, ἀκριβασμός, ὁ, = ἀκρίβωμα, -ωσις, Ἑβδ.

Greek Monolingual

ἀκριβάζω (Α)
1. ἀκριβῶ
2. παθ. υπερηφανεύομαι γι’ αυτό που είμαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκριβής.
ΠΑΡ. αρχ. ἀκρίβασμα, ἀκριβασμός, ἀκριβαστής.