ἱκετηρία: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ᾖ τῳ θανάτου τετιμημένον → if sentence of death has been passed upon one

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=ας;<br /><i>adj. f.</i><br />de suppliant ; ἡ [[ἱκετηρία]] (<i>s.e.</i> [[ἐλαία]] <i>ou</i> [[ῥάβδος]]) branche d'olivier des suppliants, rameau de suppliant : ἱκετηρίην <i>(ion.)</i> λαμβάνειν HDT prendre un rameau de suppliant ; φέρειν HDT porter un rameau de suppliant ; ἱκετηρίαν ἔθηκεν παρ' [[ὑμῖν]] DÉM il a placé devant vous un rameau de suppliant, <i>càd</i> il est venu vous supplier ; <i>p. ext. en parl. de pers.</i> ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν [[ἐξάπτω]] [[σέθεν]] τὸ [[σῶμα]] [[τοὐμόν]] EUR de mon corps comme d'un rameau de suppliant je m'attache à tes genoux;<br /><b>[[NT]]</b>: [[supplication]].<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἱκετήριος]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[εἰρεσιώνη]], [[θαλλός]].
|btext=ας;<br /><i>adj. f.</i><br />de suppliant ; ἡ [[ἱκετηρία]] (<i>s.e.</i> [[ἐλαία]] <i>ou</i> [[ῥάβδος]]) branche d'olivier des suppliants, rameau de suppliant : ἱκετηρίην <i>(ion.)</i> λαμβάνειν HDT prendre un rameau de suppliant ; φέρειν HDT porter un rameau de suppliant ; ἱκετηρίαν ἔθηκεν παρ' [[ὑμῖν]] DÉM il a placé devant vous un rameau de suppliant, <i>càd</i> il est venu vous supplier ; <i>p. ext. en parl. de pers.</i> ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν [[ἐξάπτω]] [[σέθεν]] τὸ [[σῶμα]] [[τοὐμόν]] EUR de mon corps comme d'un rameau de suppliant je m'attache à tes genoux;<br />[[NT]]: [[supplication]].<br />'''Étymologie:''' fém. de [[ἱκετήριος]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[εἰρεσιώνη]], [[θαλλός]].
}}
}}
{{eles
{{eles

Latest revision as of 07:47, 15 November 2023

French (Bailly abrégé)

ας;
adj. f.
de suppliant ; ἡ ἱκετηρία (s.e. ἐλαία ou ῥάβδος) branche d'olivier des suppliants, rameau de suppliant : ἱκετηρίην (ion.) λαμβάνειν HDT prendre un rameau de suppliant ; φέρειν HDT porter un rameau de suppliant ; ἱκετηρίαν ἔθηκεν παρ' ὑμῖν DÉM il a placé devant vous un rameau de suppliant, càd il est venu vous supplier ; p. ext. en parl. de pers. ἱκετηρίαν δὲ γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν EUR de mon corps comme d'un rameau de suppliant je m'attache à tes genoux;
NT: supplication.
Étymologie: fém. de ἱκετήριος.
Syn. εἰρεσιώνη, θαλλός.

Spanish

súplica

English (Strong)

from a derivative of the base of ἱκανός (through the idea of approaching for a favor); intreaty: supplication.

Russian (Dvoretsky)

ἱκετηρία: ион. ἱκετηρίη (ῐκ) ἡ (sc. ῥάβδος или ἐλαία)
1 масличная ветвь (служившая символом мольбы): λαβὼν ἱκετηρίην ἤϊε ἐς τοῦ Κλεομένεος Her. он отправился к Клеомену с масличной ветвью, т. е. как проситель; ἱκητηρίαν ἔθηκε παρ᾽ ὑμῖν Dem. он положил перед вами масличную ветвь, т. е. пришел умолять вас; ὑπέρ τινος ἱκετηρίαν τιθέναι εἴς τινα Aeschin. или τινί Plut. являться к кому-л. с масличной веткой, прося милости для кого-л.; ἱκετηρίαν γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν Eur. словно молящую ветвь маслины, я склоняю свое тело к твоим коленям;
2 мольба (πολλὰς ἱκετηρίας ποιεῖν Isocr.; δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίαι NT): θεῶν ἱκετηρίαι Polyb. моления богам.

Chinese

原文音譯:ƒkethr⋯a 希咳帖里阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:達到
字義溯源:乞求,祈求,懇求;源自(ἱκανός)=能勝任的);而 (ἱκανός)出自(Ἰκόνιον)X*=達到)。參讀 (αἴτημα)同義字
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編
1) 懇求(1) 來5:7

English (Woodhouse)

(see also: ἱκετήριος) bough of olive carried by suppliants, olive branch, suppliant bough of olive, suppliant branch of olive

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Léxico de magia

súplica a un dios κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετύουσα τὸν Ὀσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia P XL 9 τῆς δ' ἱκετηρίας ἐνθαυτα κειμένης, μηδαμῶς ἱλαόνων τῶν θεῶν τυγχάνοι ὁ πατὴρ τῆς παιδίσκης mientras la súplica esté depositada aquí, que de ningún modo encuentre benévolos a los dioses el padre de la muchacha P XL 11