ἐγκανάσσω: Difference between revisions
From LSJ
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος ἰσχυρός, Ἅγιος ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς → holy God, holy Mighty, holy Immortal, have mercy on us
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s]+)\.<br" to "btext=$1.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkanasso | |Transliteration C=egkanasso | ||
|Beta Code=e)gkana/ssw | |Beta Code=e)gkana/ssw | ||
|Definition=[[pour in]] wine, ἐγκάναξον | |Definition=[[pour in]] wine, ἐγκάναξον E. ''Cyc.'' 152, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''105; κύλικα Alciphr.3.36. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 11:42, 25 August 2023
English (LSJ)
pour in wine, ἐγκάναξον E. Cyc. 152, Ar.Eq.105; κύλικα Alciphr.3.36.
Spanish (DGE)
(ἐγκᾰνάσσω)
servir vino con ruido abs. E.Cyc.152 (cj.)
•c. ac. int. ἄκρατον ἐγκάναξόν μοι πολύν Ar.Eq.105, κύλικα Alciphr.2.34.3.
French (Bailly abrégé)
verser avec bruit.
Étymologie: ἐν, καναχή.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκᾰνάσσω: ἐγχέω, φέρ’ ἐγκάναξον ὡς ἀναμνησθῶ πιὼν Εὐρ. Κύκλ. 152, ἴθι νῦν ἄκρατον ἐγκάναξόν μοι πολὺν Ἀριστοφ. Ἱππ. 105.
Greek Monolingual
ἐγκανάσσω (Α)
ρίχνω στο ποτήρι, σερβίρω ποτό.
Greek Monotonic
ἐγκᾰνάσσω: μέλ. -ξω, εκχέω, χύνω κρασί, σε Ευρ., Αριστοφ.