δυσεκπόρευτος: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(b)
(6_16)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0678.png Seite 678]] wo schwer herauszukommen ist, Ios.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0678.png Seite 678]] wo schwer herauszukommen ist, Ios.
}}
{{ls
|lstext='''δυσεκπόρευτος''': -ον, ἐξ οὗ δύσκολον εἶνε νὰ ἐξέλθῃ τις ἢ σωθῇ, Ἰώσηπ. Α. Ι. 13. 2, 4.
}}
}}

Revision as of 11:38, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσεκπόρευτος Medium diacritics: δυσεκπόρευτος Low diacritics: δυσεκπόρευτος Capitals: ΔΥΣΕΚΠΟΡΕΥΤΟΣ
Transliteration A: dysekpóreutos Transliteration B: dysekporeutos Transliteration C: dysekporeftos Beta Code: dusekpo/reutos

English (LSJ)

ον,

   A hard to get out of, πύλαι Ph.Bel.79.25; τέλμα J.AJ13.2.4.

German (Pape)

[Seite 678] wo schwer herauszukommen ist, Ios.

Greek (Liddell-Scott)

δυσεκπόρευτος: -ον, ἐξ οὗ δύσκολον εἶνε νὰ ἐξέλθῃ τις ἢ σωθῇ, Ἰώσηπ. Α. Ι. 13. 2, 4.