ἐγχυτρίζω: Difference between revisions

From LSJ

Νὺξ μὲν ἀναπαύει, ἡμέρα δ' ἔργον ποιεῖ → Nam nox quietem praebet, facit opus dies → Die Nacht lässt unsre Arbeit ruhn, der Tag sie tun

Menander, Monostichoi, 385
(5)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)gxutri/zw
|Beta Code=e)gxutri/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">expose children in an earthenware vessel</b>, Hsch.: hence, <b class="b2">make away with</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>289</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">expose children in an earthenware vessel</b>, Hsch.: hence, <b class="b2">make away with</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>289</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0714.png Seite 714]] in einen Topf thun, bes. das Blut der Sühnopfer in einen Topf auffangen. – Bei Ar. Vesp. 289 umbringen, weil Kinder, die man nicht großziehen wollte, in einem Topf ausgesetzt wurden.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγχυτρίζω Medium diacritics: ἐγχυτρίζω Low diacritics: εγχυτρίζω Capitals: ΕΓΧΥΤΡΙΖΩ
Transliteration A: enchytrízō Transliteration B: enchytrizō Transliteration C: egchytrizo Beta Code: e)gxutri/zw

English (LSJ)

   A expose children in an earthenware vessel, Hsch.: hence, make away with, Ar.V.289.

German (Pape)

[Seite 714] in einen Topf thun, bes. das Blut der Sühnopfer in einen Topf auffangen. – Bei Ar. Vesp. 289 umbringen, weil Kinder, die man nicht großziehen wollte, in einem Topf ausgesetzt wurden.