demiror: Difference between revisions

From LSJ

Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει → Minora noxas lucra maiores ferunt → Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein

Menander, Monostichoi, 496
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
m (Text replacement - "ante- and post" to "ante- and post")
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dē-mīror</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[wonder]] at a [[person]] or [[thing]], to [[wonder]] (for the [[most]] [[part]] [[only]] in the 1st pers. pres., and [[peculiar]] to the lang. of [[conversation]]).<br /><b>I</b> Prop. ([[with]] acc. of neut. pron., or acc. and inf.): haec ego vos concupiisse pro vestra [[stultitia]] non [[miror]]: sperasse me consule assequi posse [[demiror]], Cic. Agr. 2, 36, 100; id. Att. 15, 1; id. Fam. 7, 27; [[with]] [[person]] or [[thing]] as [[object]] ([[ante]]- and post-class.): eum [[demiror]] non venire ut jusseram, Plaut. Merc. 4, 2, 7: [[responsum]] ejus demiratus, Gell. 2, 18, 10: so, audaciam eorum, id. 3, 7, 12: has ejus [[intemperies]], id. 1, 17, 2: Ὀπτικὴ> facit [[multa]] demiranda id [[genus]], id. 16, 8, 3.—<br /><b>II</b> Transf., [[demiror]], [[like]] [[our]] I [[wonder]], for I am at a [[loss]] to [[imagine]] ([[with]] a relat. [[clause]]): [[demiror]] qui sciat, Plaut. Am. 2, 2, 133; cf. Ter. Heaut. 2, 3, 121: [[demiror]] [[quid]] [[sit]], Plaut. As. 1, 1, 68; cf. id. Stich. 1, 3, 109; Ter. Hec. 4, 1, 14; and: [[quid]] mihi dicent? [[demiror]], id. Phorm. 2, 1, 5: [[demiror]], ubi [[nunc]] ambulet Messenio, Plaut. Men. 5, 1, 6.
|lshtext=<b>dē-mīror</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. a., to [[wonder]] at a [[person]] or [[thing]], to [[wonder]] (for the [[most]] [[part]] [[only]] in the 1st pers. pres., and [[peculiar]] to the lang. of [[conversation]]).<br /><b>I</b> Prop. ([[with]] acc. of neut. pron., or acc. and inf.): haec ego vos concupiisse pro vestra [[stultitia]] non [[miror]]: sperasse me consule assequi posse [[demiror]], Cic. Agr. 2, 36, 100; id. Att. 15, 1; id. Fam. 7, 27; [[with]] [[person]] or [[thing]] as [[object]] (ante- and post-class.): eum [[demiror]] non venire ut jusseram, Plaut. Merc. 4, 2, 7: [[responsum]] ejus demiratus, Gell. 2, 18, 10: so, audaciam eorum, id. 3, 7, 12: has ejus [[intemperies]], id. 1, 17, 2: Ὀπτικὴ> facit [[multa]] demiranda id [[genus]], id. 16, 8, 3.—<br /><b>II</b> Transf., [[demiror]], [[like]] [[our]] I [[wonder]], for I am at a [[loss]] to [[imagine]] ([[with]] a relat. [[clause]]): [[demiror]] qui sciat, Plaut. Am. 2, 2, 133; cf. Ter. Heaut. 2, 3, 121: [[demiror]] [[quid]] [[sit]], Plaut. As. 1, 1, 68; cf. id. Stich. 1, 3, 109; Ter. Hec. 4, 1, 14; and: [[quid]] mihi dicent? [[demiror]], id. Phorm. 2, 1, 5: [[demiror]], ubi [[nunc]] ambulet Messenio, Plaut. Men. 5, 1, 6.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Revision as of 14:20, 13 February 2024

Latin > English

demiror demirari, demiratus sum V DEP :: wonder (I wonder how/why); be amazed/utterly astonished at, at loss to imagine

Latin > English (Lewis & Short)

dē-mīror: ātus, 1,
I v. dep. a., to wonder at a person or thing, to wonder (for the most part only in the 1st pers. pres., and peculiar to the lang. of conversation).
I Prop. (with acc. of neut. pron., or acc. and inf.): haec ego vos concupiisse pro vestra stultitia non miror: sperasse me consule assequi posse demiror, Cic. Agr. 2, 36, 100; id. Att. 15, 1; id. Fam. 7, 27; with person or thing as object (ante- and post-class.): eum demiror non venire ut jusseram, Plaut. Merc. 4, 2, 7: responsum ejus demiratus, Gell. 2, 18, 10: so, audaciam eorum, id. 3, 7, 12: has ejus intemperies, id. 1, 17, 2: Ὀπτικὴ> facit multa demiranda id genus, id. 16, 8, 3.—
II Transf., demiror, like our I wonder, for I am at a loss to imagine (with a relat. clause): demiror qui sciat, Plaut. Am. 2, 2, 133; cf. Ter. Heaut. 2, 3, 121: demiror quid sit, Plaut. As. 1, 1, 68; cf. id. Stich. 1, 3, 109; Ter. Hec. 4, 1, 14; and: quid mihi dicent? demiror, id. Phorm. 2, 1, 5: demiror, ubi nunc ambulet Messenio, Plaut. Men. 5, 1, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēmīror,¹³ ātus sum, ārī, tr., s’étonner, être surpris, admirer : [avec prop. inf.] s’étonner que : Cic. Agr. 2, 100 ; Fam. 7, 27, 2 ; 7, 18, 4 || [avec interr. indir.] se demander avec curiosité, être curieux de savoir : Cic. Phil. 2, 49 || [avec acc. de pron. n.] quod demiror Cic. Att. 14, 14, 1, ce dont je m’étonne || responsum alicujus Gell. 2, 18, 10 ; audaciam eorum 3, 7, 12, admirer la réponse de qqn, leur audace ; multa demiranda Gell. 16, 18, 3, beaucoup de choses admirables.

Latin > German (Georges)

dē-mīror, ātus sum, āri, mit Verwunderung bei etwas verweilen, sich gar sehr über etwas verwundern (als über etwas Neues, Unbekanntes), dem. responsum eius, Gell.: quod demiror, Cic.: m. folg. Acc. u. Infin., sed eum demiror non venire ut iusseram, Plaut.: haec vos concupisse pro vestra stultitia atque intemperantia non miror; sperasse me consule assequi posse demiror, Cic.: nihil te ad me postea scripsisse demiror, Cic.: simiae Dodonaeae improbitatem historiis Graecis mandatam esse demiror, Cic.: Homerum calidorum fontium mentionem non fecisse demiror, Plin.: dah. demiror quid, ubi etc., es soll mich wundern, ich bin sehr begierig zu wissen u. dgl., Plaut. u. Ter. (s. Ruhnken Ter. Phorm. 2, 1, 5.) – Partiz. dēmīrandus, a, um, verwundernswert, wunderbar, ὀπτική facit multa demiranda, Gell. 16, 18, 3.