μυδαίνω: Difference between revisions

From LSJ

Μεστὸν κακῶν πέφυκε φορτίον γυνή → Mulier malorum plena semper sarcina est → Die Frau ist eine Last, mit Leiden vollgepackt

Menander, Monostichoi, 334
(13_2)
(6_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0213.png Seite 213]] befeuchten, benetzen, durchwässern; Ap. Rh. 3, 1042. 1247; Lycophr. 1008; auch = durch Nässe verfaulen lassen, [[σήπω]], Hesych.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0213.png Seite 213]] befeuchten, benetzen, durchwässern; Ap. Rh. 3, 1042. 1247; Lycophr. 1008; auch = durch Nässe verfaulen lassen, [[σήπω]], Hesych.
}}
{{ls
|lstext='''μῡδαίνω''': ([[μύδος]]) [[διαβρέχω]], [[ὑγραίνω]], Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1042, Λυκόφρ. 1008· [[ὡσαύτως]] = [[σήπω]], Ἡσύχ.
}}
}}

Revision as of 10:07, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μῡδαίνω Medium diacritics: μυδαίνω Low diacritics: μυδαίνω Capitals: ΜΥΔΑΙΝΩ
Transliteration A: mydaínō Transliteration B: mydainō Transliteration C: mydaino Beta Code: mudai/nw

English (LSJ)

(μύδος A)

   A wet, soak, φάρμακα μυδήνας A.R.3.1247, cf. 1042, Lyc. 1008; also, = σήπω, Hsch. [ῠ in διαμυδαίνω.]

German (Pape)

[Seite 213] befeuchten, benetzen, durchwässern; Ap. Rh. 3, 1042. 1247; Lycophr. 1008; auch = durch Nässe verfaulen lassen, σήπω, Hesych.

Greek (Liddell-Scott)

μῡδαίνω: (μύδος) διαβρέχω, ὑγραίνω, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1042, Λυκόφρ. 1008· ὡσαύτως = σήπω, Ἡσύχ.