ἐκτοξεύω: Difference between revisions

From LSJ

οἴκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → the person who is well satisfied should stay at home

Source
(5)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ktoceu/w
|Beta Code=e)ktoceu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shoot out, shoot away</b>, τὰ βέλη ἐξετετόξευτο <span class="bibl">Hdt.1.214</span>, etc.; ἐ. γραφήν <span class="bibl">Hld.9.5</span>: metaph., <b class="b3">τὸ σῶφρον ἐξετόξευσεν</b> <b class="b2">has shot away all</b> its <b class="b2">arrows</b>, i.e. has no resource left, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>365</span>; νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">reject, banish</b>, ἀλήθειαν <span class="bibl">Ph.1.528</span>:—Pass., <b class="b3">ὑπερόριος ἐ</b>. ib.<span class="bibl">252</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">shoot from</b> a place, <b class="b2">shoot arrows</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.8.14</span>,<span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.1.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Pass., of the pulse, Gal.8.486.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shoot out, shoot away</b>, τὰ βέλη ἐξετετόξευτο <span class="bibl">Hdt.1.214</span>, etc.; ἐ. γραφήν <span class="bibl">Hld.9.5</span>: metaph., <b class="b3">τὸ σῶφρον ἐξετόξευσεν</b> <b class="b2">has shot away all</b> its <b class="b2">arrows</b>, i.e. has no resource left, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>365</span>; νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">reject, banish</b>, ἀλήθειαν <span class="bibl">Ph.1.528</span>:—Pass., <b class="b3">ὑπερόριος ἐ</b>. ib.<span class="bibl">252</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> abs., <b class="b2">shoot from</b> a place, <b class="b2">shoot arrows</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.8.14</span>,<span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.1.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Pass., of the pulse, Gal.8.486.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0782.png Seite 782]] 1) herausschießen, z. B. aus einem Thurme, Xen. An. 7, 8, 14 u. Sp. – 2) verschießen; βέλη ἐξετετόξευτο Her. 1, 214; Sp.; übertr., βίον, verleben, Ar. Plut. 34, Schol. ἀνηλῶσθαι. Aehnl. Eur. Andr. 365 τὸ σῶφρον ἐξετόξευσε φρενός, Hesych. ἐξέπεσεν, entschwand.
}}
}}

Revision as of 19:32, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκτοξεύω Medium diacritics: ἐκτοξεύω Low diacritics: εκτοξεύω Capitals: ΕΚΤΟΞΕΥΩ
Transliteration A: ektoxeúō Transliteration B: ektoxeuō Transliteration C: ektokseyo Beta Code: e)ktoceu/w

English (LSJ)

   A shoot out, shoot away, τὰ βέλη ἐξετετόξευτο Hdt.1.214, etc.; ἐ. γραφήν Hld.9.5: metaph., τὸ σῶφρον ἐξετόξευσεν has shot away all its arrows, i.e. has no resource left, E.Andr.365; νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον Ar.Pl.34.    2 metaph., reject, banish, ἀλήθειαν Ph.1.528:—Pass., ὑπερόριος ἐ. ib.252.    3 abs., shoot from a place, shoot arrows, X.An.7.8.14,Arr.An.1.1.11.    4 Pass., of the pulse, Gal.8.486.

German (Pape)

[Seite 782] 1) herausschießen, z. B. aus einem Thurme, Xen. An. 7, 8, 14 u. Sp. – 2) verschießen; βέλη ἐξετετόξευτο Her. 1, 214; Sp.; übertr., βίον, verleben, Ar. Plut. 34, Schol. ἀνηλῶσθαι. Aehnl. Eur. Andr. 365 τὸ σῶφρον ἐξετόξευσε φρενός, Hesych. ἐξέπεσεν, entschwand.