ἐγερτί: Difference between revisions

From LSJ

Ἐὰν δ' ἔχωμεν χρήμαθ', ἕξομεν φίλους → If we have money, then we will have friends → Habebo amicos, si habuero pecuniam → An Freunden wird's nicht fehlen, wenn's an Geld nicht fehlt

Menander, Monostichoi, 165
(c2)
(Bailly1_2)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0703.png Seite 703]] ermunternd; κινεῖν Soph. Ant. 409; munter, wach, Eur. Rhes. 524.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0703.png Seite 703]] ermunternd; κινεῖν Soph. Ant. 409; munter, wach, Eur. Rhes. 524.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />vivement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγείρω]].
}}
}}

Revision as of 19:53, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγερτί Medium diacritics: ἐγερτί Low diacritics: εγερτί Capitals: ΕΓΕΡΤΙ
Transliteration A: egertí Transliteration B: egerti Transliteration C: egerti Beta Code: e)gerti/

English (LSJ)

[ῐ], Adv.

   A eagerly, busily, κινεῖν τινα S.Ant.413; wakefully, Heraclit.63, E.Rh.524.

German (Pape)

[Seite 703] ermunternd; κινεῖν Soph. Ant. 409; munter, wach, Eur. Rhes. 524.

French (Bailly abrégé)

adv.
vivement.
Étymologie: ἐγείρω.