Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀστυδρομέω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(c2)
 
(Bailly1_1)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0379.png Seite 379]] die Stadt berennen, bestürmen, pass., [[πόλις]] Aesch. Sept. 203.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0379.png Seite 379]] die Stadt berennen, bestürmen, pass., [[πόλις]] Aesch. Sept. 203.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀστυδρομήσω;<br />s’élancer à travers une ville ; prendre une ville d’assaut, saccager une ville ; <i>Pass.</i> dont les rues sont remplies de réfugiés.<br />'''Étymologie:''' [[ἄστυ]], [[δραμεῖν]].
}}
}}

Revision as of 19:49, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 379] die Stadt berennen, bestürmen, pass., πόλις Aesch. Sept. 203.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. ἀστυδρομήσω;
s’élancer à travers une ville ; prendre une ville d’assaut, saccager une ville ; Pass. dont les rues sont remplies de réfugiés.
Étymologie: ἄστυ, δραμεῖν.