ἀπρόσλογος: Difference between revisions
From LSJ
τοῦ εἰδέναι χάριν ἡ πραγματεία → knowledge is the object of our inquiry, the aim of our investigation is knowledge
(c2) |
(6_15) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] nicht zur Sache gehörig, Schol. Ar. – Adv., ἀπροσλόγως, zur Unzeit, Pol. 9, 36, 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] nicht zur Sache gehörig, Schol. Ar. – Adv., ἀπροσλόγως, zur Unzeit, Pol. 9, 36, 6. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπρόσλογος''': -ον, [[ἄκαιρος]], [[ἀκατάλληλος]], ἄτοπος, Ὠριγέν. - Ἐπίρρ. -γως Πολύβ. 9. 36, 6. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:54, 5 August 2017
English (LSJ)
ον,
A not to the point, Sch.Ar. V.1311, al. Adv. -γως Plb.9.36.6.
German (Pape)
[Seite 339] nicht zur Sache gehörig, Schol. Ar. – Adv., ἀπροσλόγως, zur Unzeit, Pol. 9, 36, 6.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπρόσλογος: -ον, ἄκαιρος, ἀκατάλληλος, ἄτοπος, Ὠριγέν. - Ἐπίρρ. -γως Πολύβ. 9. 36, 6.