ἐκζητητής: Difference between revisions

From LSJ

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source
(6_19)
(big3_13)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκζητητής''': -οῦ, ὁ, ὁ ἀναζητῶν, Ἑβδ. (Βαροὺχ Γ΄, 23).
|lstext='''ἐκζητητής''': -οῦ, ὁ, ὁ ἀναζητῶν, Ἑβδ. (Βαροὺχ Γ΄, 23).
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br />[[investigador]] c. gen. τῆς συνέσεως LXX <i>Ba</i>.3.23, ἁπάντων πραγμάτων Thphl.Ant.<i>Autol</i>.3.4.
}}
}}

Revision as of 12:28, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκζητητής Medium diacritics: ἐκζητητής Low diacritics: εκζητητής Capitals: ΕΚΖΗΤΗΤΗΣ
Transliteration A: ekzētētḗs Transliteration B: ekzētētēs Transliteration C: ekzititis Beta Code: e)kzhthth/s

English (LSJ)

οῦ, ὁ,

   A searcher out, LXX Ba.3.23.

German (Pape)

[Seite 759] ὁ, der Aufsucher, Verfolger.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκζητητής: -οῦ, ὁ, ὁ ἀναζητῶν, Ἑβδ. (Βαροὺχ Γ΄, 23).

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
investigador c. gen. τῆς συνέσεως LXX Ba.3.23, ἁπάντων πραγμάτων Thphl.Ant.Autol.3.4.