ἀπρόσλογος: Difference between revisions
From LSJ
Σαυτὸν φύλαττε τοῖς τροποῖς ἐλεύθερον → Te liberum ipse moribus praesta tuis → Bewahre deine Freiheit dir durch deine Art
(6_15) |
(big3_6) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπρόσλογος''': -ον, [[ἄκαιρος]], [[ἀκατάλληλος]], ἄτοπος, Ὠριγέν. - Ἐπίρρ. -γως Πολύβ. 9. 36, 6. | |lstext='''ἀπρόσλογος''': -ον, [[ἄκαιρος]], [[ἀκατάλληλος]], ἄτοπος, Ὠριγέν. - Ἐπίρρ. -γως Πολύβ. 9. 36, 6. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[inoportuno]], [[inconveniente]] ὄνομα Artem.1.11, ἀπρόσλογα γεγραφέναι Origenes <i>Cels</i>.6.49, ὕμνος Sch.Pi.<i>N</i>.3.114b, ἡ [[εἰκασία]] Sch.Ar.<i>Ec</i>.126, ταῦτα Sch.Ar.<i>V</i>.1311.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[inoportunamente]], [[inconvenientemente]] ποιήσω γὰρ τοῦτο νῦν οὐκ ἀ. Plb.9.36.6, ἀ. παίζει Sch.Ar.<i>V</i>.1172. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 21 August 2017
English (LSJ)
ον,
A not to the point, Sch.Ar. V.1311, al. Adv. -γως Plb.9.36.6.
German (Pape)
[Seite 339] nicht zur Sache gehörig, Schol. Ar. – Adv., ἀπροσλόγως, zur Unzeit, Pol. 9, 36, 6.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπρόσλογος: -ον, ἄκαιρος, ἀκατάλληλος, ἄτοπος, Ὠριγέν. - Ἐπίρρ. -γως Πολύβ. 9. 36, 6.
Spanish (DGE)
-ον
1 inoportuno, inconveniente ὄνομα Artem.1.11, ἀπρόσλογα γεγραφέναι Origenes Cels.6.49, ὕμνος Sch.Pi.N.3.114b, ἡ εἰκασία Sch.Ar.Ec.126, ταῦτα Sch.Ar.V.1311.
2 adv. -ως inoportunamente, inconvenientemente ποιήσω γὰρ τοῦτο νῦν οὐκ ἀ. Plb.9.36.6, ἀ. παίζει Sch.Ar.V.1172.