τοὐναντίον: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(6_23) |
(Bailly1_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τοὐναντίον''': κατὰ κρᾶσιν ἀντὶ τὸ [[ἐναντίον]], Ἀριστοφ. Πλ. 1047, Θουκ., κλπ. | |lstext='''τοὐναντίον''': κατὰ κρᾶσιν ἀντὶ τὸ [[ἐναντίον]], Ἀριστοφ. Πλ. 1047, Θουκ., κλπ. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>crase att. p.</i> τὸ [[ἐναντίον]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:10, 9 August 2017
German (Pape)
[Seite 1132] zsgzgn statt τὸ ἐναντίον, Ar. Plut. 14, u. in att. Prosa überall.
Greek (Liddell-Scott)
τοὐναντίον: κατὰ κρᾶσιν ἀντὶ τὸ ἐναντίον, Ἀριστοφ. Πλ. 1047, Θουκ., κλπ.
French (Bailly abrégé)
crase att. p. τὸ ἐναντίον.