ὑπάγροικος: Difference between revisions

From LSJ

μήτε δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement until you have heard a speech on both sides

Source
(6_18)
(Bailly1_5)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπάγροικος''': -ον, ὁπωσοῦν [[ἄγροικος]], Λατ. subrusticus, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 6. 50, Πλούτ., κλπ.˙ ὑπαγροικοτέρα [[διάλεκτος]] Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 552.
|lstext='''ὑπάγροικος''': -ον, ὁπωσοῦν [[ἄγροικος]], Λατ. subrusticus, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 6. 50, Πλούτ., κλπ.˙ ὑπαγροικοτέρα [[διάλεκτος]] Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 552.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />quelque peu rustique <i>ou</i> grossier.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἄγροικος]].
}}
}}

Revision as of 19:48, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπάγροικος Medium diacritics: ὑπάγροικος Low diacritics: υπάγροικος Capitals: ΥΠΑΓΡΟΙΚΟΣ
Transliteration A: hypágroikos Transliteration B: hypagroikos Transliteration C: ypagroikos Beta Code: u(pa/groikos

English (LSJ)

ον,

   A somewhat clownish, S.E.M.6.50, Plu.2.710d (Comp.), Marcellin.Puls.126, etc.; -οτέρα διάλεκτος Ar.Fr.685 (anap.).

German (Pape)

[Seite 1179] etwas bäurisch; Sext. Emp. adv. mus. 50; διάλεκτος ὑπαγροικοτέρα Ar. ib. adv. gramm. 228.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπάγροικος: -ον, ὁπωσοῦν ἄγροικος, Λατ. subrusticus, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 6. 50, Πλούτ., κλπ.˙ ὑπαγροικοτέρα διάλεκτος Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 552.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
quelque peu rustique ou grossier.
Étymologie: ὑπό, ἄγροικος.