ἀποκροτέω: Difference between revisions

From LSJ

ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone

Source
(6_20)
(big3_6)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποκροτέω''': ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672.
|lstext='''ἀποκροτέω''': ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[chascar los dedos]] Aristobul.9b.<br /><b class="num">2</b> [[tirar]], [[arrojar]] χαμαὶ δ' ἀπεκρότησε τοῦ σκέλους ἄρας Babr.119.4.
}}
}}

Revision as of 12:16, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκροτέω Medium diacritics: ἀποκροτέω Low diacritics: αποκροτέω Capitals: ΑΠΟΚΡΟΤΕΩ
Transliteration A: apokrotéō Transliteration B: apokroteō Transliteration C: apokroteo Beta Code: a)pokrote/w

English (LSJ)

   A snap the fingers, Str.14.5.9.    II dash against the ground, χαμαί Babr.119.4.

German (Pape)

[Seite 309] ein Schnippchen schlagen, Strab. XIV p. 672.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκροτέω: ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672.

Spanish (DGE)

1 chascar los dedos Aristobul.9b.
2 tirar, arrojar χαμαὶ δ' ἀπεκρότησε τοῦ σκέλους ἄρας Babr.119.4.