ἀποκροτέω: Difference between revisions
From LSJ
ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone
(6_20) |
(big3_6) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποκροτέω''': ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672. | |lstext='''ἀποκροτέω''': ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[chascar los dedos]] Aristobul.9b.<br /><b class="num">2</b> [[tirar]], [[arrojar]] χαμαὶ δ' ἀπεκρότησε τοῦ σκέλους ἄρας Babr.119.4. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 21 August 2017
English (LSJ)
A snap the fingers, Str.14.5.9. II dash against the ground, χαμαί Babr.119.4.
German (Pape)
[Seite 309] ein Schnippchen schlagen, Strab. XIV p. 672.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκροτέω: ποιῶ κρότον διὰ τῶν δακτύλων (τοῦ μέσου καὶ τοῦ μεγάλου), ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ ὀρχούμενοι, Στράβ. 672.
Spanish (DGE)
1 chascar los dedos Aristobul.9b.
2 tirar, arrojar χαμαὶ δ' ἀπεκρότησε τοῦ σκέλους ἄρας Babr.119.4.