ἐκριπίζω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)

Source
(6_13a)
(Bailly1_2)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκρῑπίζω''': μέλλ. -ίσω, φυσῶν [[ἀνάπτω]], Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 8, 14· - μεταφ., [[ἐξάπτω]], [[διεγείρω]], Θεοπόμπ. Ἱστ. 239, Πλουτ. Πομπ. 8.
|lstext='''ἐκρῑπίζω''': μέλλ. -ίσω, φυσῶν [[ἀνάπτω]], Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 8, 14· - μεταφ., [[ἐξάπτω]], [[διεγείρω]], Θεοπόμπ. Ἱστ. 239, Πλουτ. Πομπ. 8.
}}
{{bailly
|btext=souffler le feu, allumer, enflammer.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[ῥιπίζω]].
}}
}}

Revision as of 19:33, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκρῑπίζω Medium diacritics: ἐκριπίζω Low diacritics: εκριπίζω Capitals: ΕΚΡΙΠΙΖΩ
Transliteration A: ekripízō Transliteration B: ekripizō Transliteration C: ekripizo Beta Code: e)kripi/zw

English (LSJ)

   A fan the flame, light up, Arist.Mete.346a9 : metaph., stir up, rouse, θυμόν Theopomp.Hist.300, Com.Adesp.504 ; τὸ μάχιμον Plu.Pomp.8 :—Pass., τοῖς θυμοῖς Id.Pel.15, cf. Lib.Or.51.125; εἰς πόλεμον J.BJ2.16.3.    II blow away, Aristid.Or.26(14).99.    III metaph., fling away, cast out, τινὰ ὥσπερ ἀπὸ σφενδόνης Ach.Tat.5.9.

German (Pape)

[Seite 778] das Feuer anfachen, entflammen, Arist. Meteorl. 1, 4; übertr., wie unser »anfeuern«, τὸ θαρσαλέον ἤδη σβεννύμενον ὑπὸ γήρως Plut. Pomp. 8; a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκρῑπίζω: μέλλ. -ίσω, φυσῶν ἀνάπτω, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 8, 14· - μεταφ., ἐξάπτω, διεγείρω, Θεοπόμπ. Ἱστ. 239, Πλουτ. Πομπ. 8.

French (Bailly abrégé)

souffler le feu, allumer, enflammer.
Étymologie: ἐκ, ῥιπίζω.