ἀποθεάομαι: Difference between revisions

From LSJ

πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body

Source
(6_5)
(big3_5)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποθεάομαι''': ἀποθ. θεῶμαι, [[βλέπω]] [[ἄνωθεν]], πόρρωθεν, τὴν παρανομίαν τῶν στρατιωτῶν ἀποθεωμένην Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 2. 15, 1.
|lstext='''ἀποθεάομαι''': ἀποθ. θεῶμαι, [[βλέπω]] [[ἄνωθεν]], πόρρωθεν, τὴν παρανομίαν τῶν στρατιωτῶν ἀποθεωμένην Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 2. 15, 1.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[mirar atentamente]] εὐνοίας τε τῶν νόμων I.<i>AI</i> 18.346.
}}
}}

Revision as of 12:15, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποθεάομαι Medium diacritics: ἀποθεάομαι Low diacritics: αποθεάομαι Capitals: ΑΠΟΘΕΑΟΜΑΙ
Transliteration A: apotheáomai Transliteration B: apotheaomai Transliteration C: apotheaomai Beta Code: a)poqea/omai

English (LSJ)

   A look attentively at, τι J.BJ2.15.1.

German (Pape)

[Seite 302] von oben her, von fern beschauen.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποθεάομαι: ἀποθ. θεῶμαι, βλέπω ἄνωθεν, πόρρωθεν, τὴν παρανομίαν τῶν στρατιωτῶν ἀποθεωμένην Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 2. 15, 1.

Spanish (DGE)

mirar atentamente εὐνοίας τε τῶν νόμων I.AI 18.346.