ἐγκοτέω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸν εὖ ποιοῦνθ' (εὐποροῦνθ') ἕκαστος ἡδέως ὁρᾷ → Den, der ihm wohltut, freut ein jeder sich zu sehn

Menander, Monostichoi, 501
(6_6)
(Bailly1_2)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγκοτέω''': εἶμαι ἠγανακτημένος [[ἐναντίον]] τινός, τινι Αἰσχύλ. Χο. 41, Σοφ. Ἀποσπ. 871.
|lstext='''ἐγκοτέω''': εἶμαι ἠγανακτημένος [[ἐναντίον]] τινός, τινι Αἰσχύλ. Χο. 41, Σοφ. Ἀποσπ. 871.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ἐνεκότουν]];<br />être profondément irrité contre, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἔγκοτος]].
}}
}}

Revision as of 19:53, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκοτέω Medium diacritics: ἐγκοτέω Low diacritics: εγκοτέω Capitals: ΕΓΚΟΤΕΩ
Transliteration A: enkotéō Transliteration B: enkoteō Transliteration C: egkoteo Beta Code: e)gkote/w

English (LSJ)

   A to be indignant at, τινί A.Ch.41 (lyr.), S.Fr.1042, LXX Ge. 27.41.

German (Pape)

[Seite 709] (s. κοτέω), auf Einen zürnen, τινί, Aesch. Ch.. 41 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκοτέω: εἶμαι ἠγανακτημένος ἐναντίον τινός, τινι Αἰσχύλ. Χο. 41, Σοφ. Ἀποσπ. 871.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
impf. ἐνεκότουν;
être profondément irrité contre, τινι.
Étymologie: ἔγκοτος.