ἠπίαλος: Difference between revisions
μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.
(CSV import) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=h)pi/alos | |Beta Code=h)pi/alos | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ague</b>, <span class="bibl">Thgn.174</span>, Gal.7.347; ἠ. πυρετός <span class="bibl">Hp.<span class="title">Superf.</span>34</span>, Dsc.4.68; ἠ. πυρετοῦ πρόδρομος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>332</span>: in pl., ἠ. καὶ πυρετοί Hp.<b class="b2">Aër</b>.3: metaph., <b class="b3">ἀηδόνων ἠ</b>. <b class="b2">ague</b> to nightingales, Com. name of a bad poet, Phryn. Com.69. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> = foreg., <b class="b2">nightmare</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1038</span>, as expld. by Did. ap.Sch. (but coupled with <b class="b3">πυρετοί</b>).</span> | |Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ague</b>, <span class="bibl">Thgn.174</span>, Gal.7.347; ἠ. πυρετός <span class="bibl">Hp.<span class="title">Superf.</span>34</span>, Dsc.4.68; ἠ. πυρετοῦ πρόδρομος <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>332</span>: in pl., ἠ. καὶ πυρετοί Hp.<b class="b2">Aër</b>.3: metaph., <b class="b3">ἀηδόνων ἠ</b>. <b class="b2">ague</b> to nightingales, Com. name of a bad poet, Phryn. Com.69. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> = foreg., <b class="b2">nightmare</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1038</span>, as expld. by Did. ap.Sch. (but coupled with <b class="b3">πυρετοί</b>).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1174.png Seite 1174]] ὁ, ein bösartiges Fieber mit dem Zusatz [[πυρετός]] u. ohne diesen, Hippocr.; wobei Hitze u. bes. heftiger Frost im ganzen Körper empfunden wird, Medic.; Fieberfrost, Theogn. 174; Ar. Vesp. 1038 Schol. τὸ τοῦ πυρετοῦ [[κρύος]]; B. A. 42 wird es ῥιγοπύρετον erklärt. – Phrynich. bei Ath. II p. 44 d nennt einen frostigen Dichter ἀηδόνων [[ἠπίαλος]], [[ὕμνος]] Ἅιδου, der den Nachtigallen ein Fieber ist, ihnen ein Fieber einflößt. – Nach Eust. 1687, 52 auch = Vorigem, wie Didym. nach dem Schol. es auch bei Ar. a. a. O. erklärte. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
ὁ,
A ague, Thgn.174, Gal.7.347; ἠ. πυρετός Hp.Superf.34, Dsc.4.68; ἠ. πυρετοῦ πρόδρομος Ar.Fr.332: in pl., ἠ. καὶ πυρετοί Hp.Aër.3: metaph., ἀηδόνων ἠ. ague to nightingales, Com. name of a bad poet, Phryn. Com.69. II = foreg., nightmare, Ar.V.1038, as expld. by Did. ap.Sch. (but coupled with πυρετοί).
German (Pape)
[Seite 1174] ὁ, ein bösartiges Fieber mit dem Zusatz πυρετός u. ohne diesen, Hippocr.; wobei Hitze u. bes. heftiger Frost im ganzen Körper empfunden wird, Medic.; Fieberfrost, Theogn. 174; Ar. Vesp. 1038 Schol. τὸ τοῦ πυρετοῦ κρύος; B. A. 42 wird es ῥιγοπύρετον erklärt. – Phrynich. bei Ath. II p. 44 d nennt einen frostigen Dichter ἀηδόνων ἠπίαλος, ὕμνος Ἅιδου, der den Nachtigallen ein Fieber ist, ihnen ein Fieber einflößt. – Nach Eust. 1687, 52 auch = Vorigem, wie Didym. nach dem Schol. es auch bei Ar. a. a. O. erklärte.