Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἰσχυρίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(7)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=i)sxuri/zomai
|Beta Code=i)sxuri/zomai
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ῐοῦμαι <span class="bibl">Lys.6.35</span>, <span class="bibl">Isoc.17.24</span>: aor. ἰσχῡρῐσάμην <span class="bibl">Th.5.26</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>489c</span>:—<b class="b2">make oneself strong, be strong</b>, <b class="b3">ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος</b> <b class="b2">gaining force</b> from the impetus of the horses, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">use one's strength</b>, <b class="b3">τῷ σώματι</b> Pl.l.c.; esp. in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>951a13</span>; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1124b23</span>; <b class="b2">contend stoutly</b>, ὑπὲρ ἄθλων <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span> 15.15</span>; <b class="b2">persist</b> or <b class="b2">continue obstinately in</b> doing... c. part., <span class="bibl">Th.7.49</span>: abs., ibid.; esp. by word of mouth, <b class="b2">maintain stiffly, obstinately</b>, c. acc. et inf., <span class="bibl">Id.3.44</span>, <span class="bibl">Is.11.1</span>; ταῦτα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>495b</span>; ὅτι... ὡς . . <span class="bibl">Th. 4.23</span>,<span class="bibl">6.55</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>172b</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>249c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">put firm trust in</b> a thing, <b class="b2">rely on</b> it, τῷ ξυνῷ πάντων <span class="bibl">Heraclit.114</span>; λόγῳ <span class="bibl">Lys.6.35</span>; διαθήκαις <span class="bibl">Is.1.3</span>; τῷ νόμῳ <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>4</span>, <span class="bibl">D.33.27</span>; παρασκευῇ <span class="bibl">Id.44.3</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.17.24</span>; <b class="b2">feel confidence</b>, <span class="bibl">Antipho 5.76</span>.</span>
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ῐοῦμαι <span class="bibl">Lys.6.35</span>, <span class="bibl">Isoc.17.24</span>: aor. ἰσχῡρῐσάμην <span class="bibl">Th.5.26</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>489c</span>:—<b class="b2">make oneself strong, be strong</b>, <b class="b3">ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος</b> <b class="b2">gaining force</b> from the impetus of the horses, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">use one's strength</b>, <b class="b3">τῷ σώματι</b> Pl.l.c.; esp. in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>951a13</span>; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1124b23</span>; <b class="b2">contend stoutly</b>, ὑπὲρ ἄθλων <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span> 15.15</span>; <b class="b2">persist</b> or <b class="b2">continue obstinately in</b> doing... c. part., <span class="bibl">Th.7.49</span>: abs., ibid.; esp. by word of mouth, <b class="b2">maintain stiffly, obstinately</b>, c. acc. et inf., <span class="bibl">Id.3.44</span>, <span class="bibl">Is.11.1</span>; ταῦτα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>495b</span>; ὅτι... ὡς . . <span class="bibl">Th. 4.23</span>,<span class="bibl">6.55</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>172b</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span>249c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">put firm trust in</b> a thing, <b class="b2">rely on</b> it, τῷ ξυνῷ πάντων <span class="bibl">Heraclit.114</span>; λόγῳ <span class="bibl">Lys.6.35</span>; διαθήκαις <span class="bibl">Is.1.3</span>; τῷ νόμῳ <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span>4</span>, <span class="bibl">D.33.27</span>; παρασκευῇ <span class="bibl">Id.44.3</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.17.24</span>; <b class="b2">feel confidence</b>, <span class="bibl">Antipho 5.76</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1273.png Seite 1273]] dep. med., fut. att. ἰσχυριοῦμαι, sich stark, fest machen, zeigen, sich tapfer halten; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arist. Eth. 4, 3; von den Athleten Ael. H. A. 15, 15; sich worauf verlassen, τῷ σώματι ἰσχυρίσασθαι Plat. Gorg. 489 c; διαθήκαις Is. 1, 3; νόμῳ Dem. 33, 27; τῳδί Lys. 13, 85, vgl. 6, 35; Folgde; οἱ ἀπὸ χρησμῶν τι ἰσχυρισάμενοι Thuc. 5, 26; bes. mit Worten, steif u. fest behaupten, versichern, Antiph. 5, 76; [[περί]] τινος, Plat. Soph. 249 c; ὡς οὐκ ἔστι Theaet. 172 b; καὶ τοῦτο, ὃ [[μάλιστα]] Κλέων ἰσχυρίζεται ἐς τὸ λοιπὸν ξυμφέρον ἔσεσθαι Thuc. 3, 44; [[ταῦτα]] λέγων ἰσχυρίζετο 7, 49, vgl. 6, 55; Folgde, öfter; [[ἰσχυριστέον]], man muß behaupten, Plat. Rep. VII, 533 a. – Bei Xen. Cyr. 6, 4, 18 pass., ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων [[σίδηρος]], welches durch Pferde seine Kraft erhält.
}}
}}

Revision as of 19:17, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσχῡρίζομαι Medium diacritics: ἰσχυρίζομαι Low diacritics: ισχυρίζομαι Capitals: ΙΣΧΥΡΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: ischyrízomai Transliteration B: ischyrizomai Transliteration C: ischyrizomai Beta Code: i)sxuri/zomai

English (LSJ)

fut.

   A -ῐοῦμαι Lys.6.35, Isoc.17.24: aor. ἰσχῡρῐσάμην Th.5.26, Pl.Grg.489c:—make oneself strong, be strong, ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος gaining force from the impetus of the horses, X.Cyr.6.4.18.    II use one's strength, τῷ σώματι Pl.l.c.; esp. in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον Arist.Pr.951a13; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Id.EN1124b23; contend stoutly, ὑπὲρ ἄθλων Ael.NA 15.15; persist or continue obstinately in doing... c. part., Th.7.49: abs., ibid.; esp. by word of mouth, maintain stiffly, obstinately, c. acc. et inf., Id.3.44, Is.11.1; ταῦτα Pl.Grg.495b; ὅτι... ὡς . . Th. 4.23,6.55, Pl.Tht.172b; περί τινος Id.Sph.249c.    2 put firm trust in a thing, rely on it, τῷ ξυνῷ πάντων Heraclit.114; λόγῳ Lys.6.35; διαθήκαις Is.1.3; τῷ νόμῳ Hyp.Eux.4, D.33.27; παρασκευῇ Id.44.3, cf. Isoc.17.24; feel confidence, Antipho 5.76.

German (Pape)

[Seite 1273] dep. med., fut. att. ἰσχυριοῦμαι, sich stark, fest machen, zeigen, sich tapfer halten; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arist. Eth. 4, 3; von den Athleten Ael. H. A. 15, 15; sich worauf verlassen, τῷ σώματι ἰσχυρίσασθαι Plat. Gorg. 489 c; διαθήκαις Is. 1, 3; νόμῳ Dem. 33, 27; τῳδί Lys. 13, 85, vgl. 6, 35; Folgde; οἱ ἀπὸ χρησμῶν τι ἰσχυρισάμενοι Thuc. 5, 26; bes. mit Worten, steif u. fest behaupten, versichern, Antiph. 5, 76; περί τινος, Plat. Soph. 249 c; ὡς οὐκ ἔστι Theaet. 172 b; καὶ τοῦτο, ὃ μάλιστα Κλέων ἰσχυρίζεται ἐς τὸ λοιπὸν ξυμφέρον ἔσεσθαι Thuc. 3, 44; ταῦτα λέγων ἰσχυρίζετο 7, 49, vgl. 6, 55; Folgde, öfter; ἰσχυριστέον, man muß behaupten, Plat. Rep. VII, 533 a. – Bei Xen. Cyr. 6, 4, 18 pass., ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος, welches durch Pferde seine Kraft erhält.