ἀναλογίζομαι: Difference between revisions
Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν → Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ἀνελογιζόμην, <i>f.</i> ἀναλογιοῦμαι, <i>ao.</i> ἀνελογισάμην, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> raisonner <i>ou</i> conjecturer par analogie;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> calculer, conjecturer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνάλογος]]. | |btext=<i>impf.</i> ἀνελογιζόμην, <i>f.</i> ἀναλογιοῦμαι, <i>ao.</i> ἀνελογισάμην, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> raisonner <i>ou</i> conjecturer par analogie;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> calculer, conjecturer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνάλογος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. idea de proporción<br /><b class="num">1</b> [[calcular]], [[considerar paralelamente]] καὶ τὰ εἰρημένα καὶ τὰ παραλελειμμένα Lys.14.47, τὰ δεινά X.<i>Mem</i>.2.1.4, συμφοράς Isoc.8.142, ἀδικίας Plb.10.37.10, τὸ μέγεθος τοῦ διείργοντος πελάγους D.S.20.8, τὰ πεπραγμένα Luc.<i>Tox</i>.17, τὴν ... εὔνοιαν LXX 3<i>Ma</i>.7.7, τὸ σημεῖον Plu.<i>Ant</i>.75, cf. <i>Ep.Hebr</i>.12.3<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἓν τῶν ἀναλελογισμένων Phld.<i>D</i>.1.13.29<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. [[comparar]] τὴν ἐκείνου ἡγεμονίαν πρὸς οἵαν ἐμπειρίαν Th.5.7, τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα Pl.<i>Tht</i>.186a, ἑκάστην ὀλιγαρχίαν πρὸς τὴν ἐναντίαν δημοκρατίαν Arist.<i>Pol</i>.1320<sup>b</sup>20<br /><b class="num">•</b>c. ἐκ y gen. [[inferir]] ἐκ τούτων Arist.<i>Cael</i>.293<sup>a</sup>33, ἐκ τῆς φαντασίας Epicur.<i>Fr</i>.[29] 25.14, cf. Diog.Oen.38.3.13.<br /><b class="num">2</b> [[echar cuentas]], [[arreglar cuentas]] ὅπως ... [ἐπαν] αγκασθῶσι ἀ[ν] αλογισαμέν[ο] υς μοι ... [ἀποδο] ῦναί μοι para que ... se les obligue a echar cuentas conmigo ... y devolverme</i>, <i>PTeb</i>.183 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[contar]], [[calcular]] ἀναλογιζομένων τῶν χρόνων <i>UPZ</i> 162.5.30 (II a.C.).<br /><b class="num">II</b> gener.<br /><b class="num">1</b> [[reflexionar]] οὐδὲν ἐπισκοπεῖ οὐδὲ ἀναλογίζεται Pl.<i>Cra</i>.399c, περὶ τοῦ βελτίονος Pl.<i>R</i>.441b, τὴν ἄγνοιαν Isoc.15.130<br /><b class="num">•</b>c. ὡς complet., Th.8.83<br /><b class="num">•</b>c. εἰ: ἀναλογιζόμενον εἴ τι τῶν παθῶν γέγονε μαλακώτερον Plu.2.42a<br /><b class="num">•</b>abs. Pl.<i>R</i>.524d, X.<i>HG</i> 2.4.23.<br /><b class="num">2</b> [[recapitular]] τὰ ὡμολογημένα ἡμῖν Pl.<i>Prt</i>.332d, τὰ ... ῥηθέντα Pl.<i>R</i>.618c, cf. I.<i>AI</i> 4.312<br /><b class="num">•</b>abs. Hyp.<i>Phil</i>.4. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:12, 21 August 2017
English (LSJ)
A reckon up, sum up, τὰ ὡμολογημένα Pl.Prt.332d, cf. R.330e: abs., ἐκ τῶν προειρημένων ἀ. ib.524d; τὰ δεινά X.Mem.2.1.4, cf. Ep.Heb.12.3; τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα ἀ. calculate the past and the present in comparison with the future, Pl.Tht.186a; ἀ. τι πρός τι Arist.Pol. 1320b20; ἐκ τούτων ἀ. make calculations from... Id.Cael.293a33; infer, Epicur.Nat.14.4, Phld.D.1.13, Diog.Oen.Fr.38. 2 calculate, consider, Th.5.7, Lys.14.47. 3 foll. by a Conjunction, ἀ. ὡς . . calculate or reflect that, Th.8.83, X.HG2.4.23, etc.; take into account, Phld.Herc.1251.5. 4 recapitulate, Hyp.Phil.4.
German (Pape)
[Seite 196] med., bei sich überrechnen, zusammenrechnen, zusammenfassen, τὰ ὡμολογημένα, Plat. Prot. 332 d; τοὺς τόκους, die Zinsen, κατ' ὄνομα, namentlich aufzählen, Strato bei Ath. IX, 882 c; überlegen, erwägen, neben σκοπεῖν, Plat. Crat. 899 c; Thuc. 5, 7; ὅτι, 8, 83; ἀναλογιζομένη ἐν ἑαυτῇ τὰ γεγονότα πρὸς τὰ μέλλοντα, die Vergangenheit mit der Zukunft zusammenhalten, um ihr Verhältniß zu einander zu beurtheilen, Plat. Theaet. 186 a; ähnl. bei Sp. – Xen. Mem. 2, 1, 4 von Rebhühnern, τὰ δεινὰ ἀναλ., die Gefahr bemerken.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναλογίζομαι: ἀποθ., λογαριάζω κατ’ ἐμαυτόν, συγκεφαλαιῶ, ἀναλογίζομαι, τὰ ὡμολογημένα Πλάτ. Πρωτ. 332C, πρβλ. Πολ. 474D· τὰ δεινὰ Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 4· τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα ἀναλ., ὑπολογίζω τὰ παρόντα ἐν συγκρίσει πρὸς τὰ μέλλοντα, Πλάτ. Θεαίτ. 186Α· ἀναλ. τι πρός τι Ἀριστ. Πολιτ. 6. 6, 1· ἐκ τούτων ἀναλ. = ὑπολογίζω ἐκ τούτων, ὁ αὐτ. Οὐρ. 2. 13, 3. 2) ὑπολογίζω, ἐξετάζω, θεωρῶ τι, Θουκ. 5. 7, Λυσ. 144. 10. 3) ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον παρακολουθεῖται ὑπὸ συνδέσμου, ἀναλ. ὡς .. ὅτι .., ἀναλογίζομαι, σκέπτομαι, ἐνθυμοῦμαι ὅτι .., Θουκ. 8. 83, Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 23, κτλ.
French (Bailly abrégé)
impf. ἀνελογιζόμην, f. ἀναλογιοῦμαι, ao. ἀνελογισάμην, pf. inus.
1 raisonner ou conjecturer par analogie;
2 p. ext. calculer, conjecturer.
Étymologie: ἀνάλογος.
Spanish (DGE)
I c. idea de proporción
1 calcular, considerar paralelamente καὶ τὰ εἰρημένα καὶ τὰ παραλελειμμένα Lys.14.47, τὰ δεινά X.Mem.2.1.4, συμφοράς Isoc.8.142, ἀδικίας Plb.10.37.10, τὸ μέγεθος τοῦ διείργοντος πελάγους D.S.20.8, τὰ πεπραγμένα Luc.Tox.17, τὴν ... εὔνοιαν LXX 3Ma.7.7, τὸ σημεῖον Plu.Ant.75, cf. Ep.Hebr.12.3
•en v. pas. ἓν τῶν ἀναλελογισμένων Phld.D.1.13.29
•c. πρός y ac. comparar τὴν ἐκείνου ἡγεμονίαν πρὸς οἵαν ἐμπειρίαν Th.5.7, τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα Pl.Tht.186a, ἑκάστην ὀλιγαρχίαν πρὸς τὴν ἐναντίαν δημοκρατίαν Arist.Pol.1320b20
•c. ἐκ y gen. inferir ἐκ τούτων Arist.Cael.293a33, ἐκ τῆς φαντασίας Epicur.Fr.[29] 25.14, cf. Diog.Oen.38.3.13.
2 echar cuentas, arreglar cuentas ὅπως ... [ἐπαν] αγκασθῶσι ἀ[ν] αλογισαμέν[ο] υς μοι ... [ἀποδο] ῦναί μοι para que ... se les obligue a echar cuentas conmigo ... y devolverme, PTeb.183 (II a.C.)
•en v. pas. contar, calcular ἀναλογιζομένων τῶν χρόνων UPZ 162.5.30 (II a.C.).
II gener.
1 reflexionar οὐδὲν ἐπισκοπεῖ οὐδὲ ἀναλογίζεται Pl.Cra.399c, περὶ τοῦ βελτίονος Pl.R.441b, τὴν ἄγνοιαν Isoc.15.130
•c. ὡς complet., Th.8.83
•c. εἰ: ἀναλογιζόμενον εἴ τι τῶν παθῶν γέγονε μαλακώτερον Plu.2.42a
•abs. Pl.R.524d, X.HG 2.4.23.
2 recapitular τὰ ὡμολογημένα ἡμῖν Pl.Prt.332d, τὰ ... ῥηθέντα Pl.R.618c, cf. I.AI 4.312
•abs. Hyp.Phil.4.