ἀπαναισχυντέω: Difference between revisions
παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς → take thee a maiden to wife, and teach her ways of discretion
(Bailly1_1) |
(big3_5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />nier impudemment.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀναισχυντέω]]. | |btext=-ῶ :<br />nier impudemment.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀναισχυντέω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[no tener vergüenza de]] τοῦτο Pl.<i>Ap</i>.31b<br /><b class="num">•</b>c. inf., Alex.Aphr.<i>in Top</i>.524.5<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἀ. καλὴν ἀναισχυντίαν sentir una sana falta de vergüenza</i> Chrys.M.58.520<br /><b class="num">•</b>abs. [[comportarse desvergonzadamente]] D.29.20, 54.33, D.C.45.27.3<br /><b class="num">•</b>en aor., abs. [[perder la vergüenza]] LXX <i>Ie</i>.3.3. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:02, 21 August 2017
English (LSJ)
A behave with effrontery, c. acc. cogn., ἀ. τοῦτο Pl. Ap.31b; c. inf., Alex.Aphr.in Top.524.5: abs., D.29.20, cf. 54.33; put away shame, Hld.8.5.
German (Pape)
[Seite 277] unverschämt genug sein, um zu.., sequ. ὡς, Plat. Apol. 31 b; absolut, Dem. 29, 20, unverschämt auffahren.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπαναισχυντέω: ἔχω τὴν ἀναίδειαν νὰ εἴπω ἢ πράξω τι, τοῦτο οὐχ οἷοι τε ἐγένοντο ἀπαναισχυντῆσαι ὡς…, Πλάτ. Ἀπολ. 31C. ΙΙ. ἀρνοῦμαι ἀναισχύντως, Δημ. 850. 17.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
nier impudemment.
Étymologie: ἀπό, ἀναισχυντέω.
Spanish (DGE)
no tener vergüenza de τοῦτο Pl.Ap.31b
•c. inf., Alex.Aphr.in Top.524.5
•c. ac. int. ἀ. καλὴν ἀναισχυντίαν sentir una sana falta de vergüenza Chrys.M.58.520
•abs. comportarse desvergonzadamente D.29.20, 54.33, D.C.45.27.3
•en aor., abs. perder la vergüenza LXX Ie.3.3.